有擔保債務 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒudānbǎozhài]
有擔保債務 英文
secured debt
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : 擔動詞1. (用肩膀挑) carry on a shoulder pole 2. (擔負; 承當) take on; undertake
  • : Ⅰ動詞1 (保衛; 保護) defend; protect 2 (保持) keep; preserve; maintain in good condition 3 (...
  • : 名詞(欠別人的錢) debt; loan
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • 擔保 : warrant; guarantee; go bail for; vouch for; ensure; assure; assurance; bail; surety
  1. The bank shall have a first and paramount lien on all securities, deposited property and other deeds, documents and property including security boxes and their contents other than those which are book debts or otherwise constitute a security over which such a lien would require registration under the companies ordinance now or at any time hereafter standing to the credit of the custodian accounts or in the possession, or under the control, of the bank or any employee or agent of the bank for the account of the customer the " secured assets " whether by way of security, safe - keeping or otherwise as security for payment to the bank of the liabilities

    對于客戶在現時已存入或此後任何時間存入管賬戶,或由本行或其雇員或代理人代客戶以抵押管或其他方式控制或持,以作為向本行支付之抵押證之所證券存放財產及其他契據文件及財產包括險箱及其所載之物件,但屬于賬面項或根據公司條例規定應注冊以取得留置權之財產則除外以下統稱為資產,本行將最優先及最高權力之留置權。
  2. This article consists of five parts as following : mortgage of uncompleted building was originated from the common law and the law of hong kong, so the paper probes into its meaning - the transformation of the specific property right ; when the debtor fails to perform his duty, the creditor can obtain the title determinately ; the debtor enjoys the right of redeeming the collateral security through fulfilling his debt, the creditor has the obligation of returning the property at the same time. secondly, the author summaries its essential feature on the practice of the real estate mortgage hi the mainland of china - the target of the mortgage is a kind of expective interest ; the mortgage is a kind of guarantee which is settled through making over the interests in expectancy ; the risk of the mortgaged uncompleted building should be borne by the realty company instead of the mortgagor ; the phase of the mortgage ; mortgage is realized in a particular way. thirdly, on the basis of analyzing the legal nexus that is involved, the paper points out that the legal ne xus of the mortgage is just between the mortgagor and the mortgagee

    樓花按揭作為一種方式起源於英美法上的mortgage ,所以本文第一部分首先探討了mortgage在英美法上的含義:特定財產權利的轉移;在人不履行時,權人可以確定地取得所權;人享通過履行而贖回物的權利,同時權人負交還財產的義。其次,就我國的樓花按揭實踐總結了其基本特徵:樓花按揭涉及兩個合同三方當事人;樓花按揭的標的是一種期待性利益;樓花按揭是通過轉讓物業權益而設定的一種方式;預售樓花滅失的風險應開發商承;樓花按揭的階段性;樓花按揭實現方式的特殊性。最後,分析了樓花按揭所牽涉的各個法律關系,認為真正的樓花按揭法律關系只是購房人與銀行之間的按揭貸款關系,按揭當事人只購房人(按揭人)與銀行。
  3. I / we further agree that the title to all property and / or shipped under this documentary credit the documents relating thereto and the whole of the proceeds thereof, shall be and remain in you until the payment of the drafts and / or documents or of all sums that may be due on said drafts and / or documents or otherwise and until the payment of any all other indebtedness and liability, now or hereafter created or incurred by me / us to you due or not due, it being understood that said documents and the merchandise represented thereby and all my / our other property including securities and deposit balances which may now or hereafter be in your or your branches possession or otherwise subject to your control shall be deemed to be collateral security for the payment of all the above - said debts

    與上述匯票及/或單據及關之各項應付款項,以及申請人對貴行不論其現已發、或日後發生已經到期或尚未到期之其他,在未清償以前貴行得就本信用狀項下所購運之貨物、單據及賣得價金視同為自己所,並應連同申請人所其他財產:包括存在貴行及分支機構、或貴行所管轄范圍內之險金、存款餘額等,均任憑貴行移作上述各種之共同,以備清償各種之用。
  4. Article 72 the third party who secures the obligation of the debtor shall have the right of recourse against the debtor after the pledgee ' s enforcement of the right of the pledge

    第七十二條為人質押的第三人,在質權人實現質權后,權向人追償。
  5. Share right pledge is that the pledger creates the pledge with his ( or her ) share right as the subject matter in order to guarantee his ( or her ) debts

    股權質押是指出質人以其所擁的股權作為質押標的物而設立質押以的履行。
  6. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負」 「」 (以下一併簡稱為)應按照各自最廣泛的含義被使用,包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所預付款、負和責任,不論如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供利益的第三方之負,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、險費、運費和利息) ,不論是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承責任,不論的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  7. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負」 「」 (以下一併簡稱為)應按照各自最廣泛的含義被使用,包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所預付款、負和責任,不論如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供利益的第三方之負,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、險費、運費和利息) ,不論是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承責任,不論的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  8. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負」 「」 (以下一併簡稱為)應按照各自最廣泛的含義被使用,包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所預付款、負和責任,不論如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供利益的第三方之負,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、險費、運費和利息) ,不論是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承責任,不論的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  9. Article 57 the third party who provides guaranty of mortgage for the debtor shall have the right of recourse against the debtor after enforcement of the right of mortgage by the mortgagee

    第五十七條為人抵押的第三人,在抵押權人實現抵押權后,權向人追償。
  10. Other investors were happy to buy that commercial paper because it was “ asset - backed ”, in the form of the mortgage debt

    而其他投資主體很樂意購買商業票據,因為其擁抵押形式的資產
  11. Priority, in a narrow sense, is the precedent right in compensation that the claimants of certain special financial claims enjoy on the part or all of the debtor ' s property, which includes the general priority and special priority

    優先權是特種權的權人依法享的就人的總財產或特定財產價值優先受償的權利,包括一般優先權和特別優先權。優先權性質上屬於法定物權。
  12. Creditors that enjoy security rights over specific property of the debtor shall not enjoy voting rights with respect to the matters specified in items ( 7 ) and ( 10 ) of the first paragraph of article 61 hereof unless they have waived their right to priority in obtaining payment

    人的特定財產享權的權人,未放棄優先受償權利的,對于本法第六十一條第一款第七項、第十項規定的事項不享表決權。
  13. In fact, it is impossible to set penalty as compensatory damages for fulfilling the tradditional guarantee funtion of debt in civil law, and only punitive damages can fulfill this task

    傳統民法賦予違約金履行的功能,但將違約金視為損害賠償的預定無異于緣木求魚,只完全是懲罰性質的違約金才能實現功能。
  14. Unsecured debt debt, which is not guaranteed by collateral, therefore, no assets are committed in case of default

    抵押物作為,在違約時沒抵押物可以補償損失。
  15. The net proceeds of any sale or disposal, after payment of all expenses and other disbursements in connection herewith and any prior claims, shall be applied, subject to condition 3, in or towards payment of the liabilities

    于扣除所支出及與此等條件關之其他代墊付費用及所之前之申索后,一切資產經出售或處置后之凈收益,在第3 b條之規限下,將用作支付
  16. Rechtspfandrecht is a kind of right owned by guarantee claimant whose obligatory right could be guaranteed to be fulfilled by pfandrecht over transferable property right except for proprietary right. these property rights that could be taken as the subjects of pfandrecht are valuable financial resources, which have the functions of guaranteeing the performance of debts and improving the financial circulation. they have important practical value in social economic activities

    權利質權是指以所權以外的可讓與財權為標的權人實現其權的權利,這些能夠作為質權標的的財產權是寶貴的金融資源,具有擔保債務清償、促進資金融通的功用,在社會經濟活動中具重要的實用價值。
  17. Each party agrees and it is ordered that if any claim, action, or proceeding is hereafter initiated seeking to hold the party not assuming a debt, an obligation, a liability, an act, or an omission of the other party liable for such debt, obligation, liability, act or omission of the other party, that other party will, at his o r her sole expense, defend the party not assuming the debt, obligation, liability, act, or omission of the other party against and such claim or demand, whether or not well founded, and will indemnify the party not assuming the debt, obligation, liability, act, or omission of the other party and hold him or her harmless from all damages resultintg from the claim or demand

    雙方均同意,同時法令規定,將來如任何訴訟、行為、或程序企圖讓不承某項、契約、負、另一方當事人之行為或不行為的當事人承此類、契約、負、另一方當事人之行為或不行為,那麼另一方當事人將自費在訴訟或請求中為不承、契約、負、另一方當事人行為或不行為的當事人辯護,無論根據是否充分,並要向不應承、契約、負、另一方當事人行為或不行為的當事人賠償,證此訴訟或請求帶來的損害不會影響他或她。
  18. [ br ] each party agrees and it is ordered that if any claim, action, or proceeding is hereafter initiated seeking to hold the party not assuming a debt, an obligation, a liability, an act, or an omission of the other party liable for such debt, obligation, liability, act or omission of the other party, that other party will, at his o r her sole expense, defend the party not assuming the debt, obligation, liability, act, or omission of the other party against and such claim or demand, whether or not well founded, and will indemnify the party not assuming the debt, obligation, liability, act, or omission of the other party and hold him or her harmless from all damages resultintg from the claim or demand

    雙方均同意,同時法令規定,將來如任何訴訟、行為、或程序企圖讓不承某項、契約、負、另一方當事人之行為或不行為的當事人承此類、契約、負、另一方當事人之行為或不行為,那麼另一方當事人將自費在訴訟或請求中為不承、契約、負、另一方當事人行為或不行為的當事人辯護,無論根據是否充分,並要向不應承、契約、負、另一方當事人行為或不行為的當事人賠償,證此訴訟或請求帶來的損害不會影響他或她。
  19. Article 31 the surety, after his assumption of the suretyship liability, shall be entitled to recourse against the debtor

    第三十一條證人承證責任后,權向人追償。
  20. It is held that l ) the difference between security credits and exemptions rights is essential just like that between the common credits and security interest, which can not be mixed up ; 2 ) where the bankrupt secures his own debt with his own property, the creditor is entitled to exemption right, and the claim belongs to credit of bankrupt ; 3 ) the exercise of exemption rights is not subject but closely related to the procedure of bankruptcy

    文章認為: 1 、 「財產權」與「別除權」本質區別,是權和物權的關系,不能混同使用。 2 、破產人以其財產為自己提供時,權人享別除權,其權也屬于破產權。 3 、別除權的行使不受破產程序的限制,但與破產程序緊密相關。
分享友人