有用物品 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒuyòngpǐn]
有用物品 英文
competing article
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  • : Ⅰ名詞1 (物品) article; product 2 (等級; 品級) grade; class; rank 3 (品質) character; qualit...
  • 有用 : useful; serviceable
  • 物品 : article; goods
  1. Okay, the first matter at hand : gray market goods. as if i needed to say it again. the purchase of human articles from the gopher underground is strictly prohibited

    好,手頭上的第一件事:水貨問題。似乎我必要重申一點:任何從非法的地下市場購買人的行為都是嚴格禁止的。
  2. It presented this segment with incentives in the form of cash discounts on wide variety of leading branded household goods.

    為該市場提供的優惠項目:對各種名牌的家實行現金折扣形式。
  3. They also found antique school texts, teaching materials and state examinations for the teaching certificate, a teacher ' s bell and an old - fashioned lunch pail - - all from the first half of the 20th century

    另外,他們也找到了舊的學校課本、授課教材及教師執照的州測驗內容、教師專鈴及舊式的午餐提盒,所都是來自於20世紀的前半期。
  4. At a juncture when the global pharmaceutical industry is under siege for the prices it charges, hale and the 25 employees of oneworld have demonstrated that the spirit of the entrepreneur can be directed toward supplying something besides simple knockoffs of cholesterol and depression medication

    在全球制藥工業因索價昂貴而飽受攻訐的情況下,赫爾和天下一家的25名工作人員,證明創業的精神,可以朝向提供,而非僅止於單純仿製膽固醇和憂郁癥藥
  5. From thence i touch d at the brasils, from whence i sent a bark, which i bought there, with more people to the island, and in it, besides other supplies, i sent seven women, being such as i found proper for service, or for wives to such as would take them : as to the english men, i promis d them to send them some women from england, with a good cargoe of necessaries, if they would apply themselves to planting, which i afterwards perform d

    在那條船上,除了一些應外,又給他們送了七個婦女去。這七個婦女都是經我親自挑選的,的適于幹活,的適于做老婆,只要那邊人願意娶她們。至於那幾個英國人,只要他們願意在島上勤于耕作,我答應從英國給他們送幾個女人和大批的日必需去。
  6. Article 29 where the employing units halt production, change the line of production, or are shut down or dissolved, or go into bankruptcy, they shall take effective measures to dispose of equipment, packages, and containers with the residues of toxic substances

    第二十九條人單位轉產、停產、停業或者解散、破產的,應當採取效措施,妥善處理留存或者殘留的設備、包裝和容器。
  7. Nos 9 - 13 show that, at first, the objects exchanged for land were animals, foods, wool and various valued goods, and nos 13 - 14 possibly from shurupak prove that later silver became the money but barley, food and wool became the additional payment or “ gift ” for the members of the owner ' s family

    它們證明,起初來交換土地的貨幣是牲畜、食和羊毛及其它各種各樣的( 7 - 13號石契) ;然後,銀成了購買土地的通貨幣,在買地的金屬貨幣外,一定的大麥、食和羊毛被支付給賣地家族成員作為附加(可能來自舒如帕克的14 - 15號石契) 。
  8. The employing units shall have the right to demand the specifications from units that manufacture or trade in toxic substances

    人單位權向生產、經營的單位索取說明書。
  9. An employing unit shall not assign minors and female employees in pregnancy or lactation to engage in the operations in which toxic substances are used

    人單位不得安排未成年人和孕期、哺乳期的女職工從事使的作業。
  10. Article 2 these regulations shall be applicable to labor protection against possible occupational poisoning hazards due to the use of toxic substances in workplaces

    第二條作業場所使可能產生職業中毒危害的勞動保護,適本條例。
  11. Article 12 the yellow area - warning lines, warning marks, and warning specifications in chinese shall be displayed in the workplaces where toxic substances are used

    第十二條使作業場所應當設置黃色區域警示線、警示標識和中文警示說明。
  12. Units that trade in or use toxic substances shall not trade in nor use toxic substances without safety labels, warning marks and warning specifications in chinese

    經營、使的單位,不得經營、使安全標簽、警示標識和中文警示說明的
  13. An employing unit shall, as possible as it can, use nontoxic substances ; where it is required to use toxic substances, low toxic substances shall be selected for use with priority

    人單位應當盡可能使無毒;需要使的,應當優先選擇使低毒
  14. Article 9 the administrative departments for public health and other relevant departments of the people ' s governments at or above the county level shall, in light of their respective functions and responsibilities, supervise employing units ' strict compliance of the provisions of these regulations and other relevant laws and regulations, strengthen the labor protection against the use of toxic substances in workplaces, prevent the occurrence of occupational poisoning accidents, and ensure the rights enjoyed by the workers according to law

    第九條縣級以上人民政府衛生行政部門及其他關行政部門應當依據各自的職責,監督人單位嚴格遵守本條例和其他關法律、法規的規定,加強作業場所使的勞動保護,防止職業中毒事故發生,確保勞動者依法享的權利。
  15. With source separation of waste on each floor of housing estates, plastics, metals, waste paper and others such as electrical appliances can be reused or recycled

    樓層廢分類,任何塑料金屬廢紙和其他有用物品,都可以循環再
  16. Horse drawn carriage driving. purchase of carriages, harness and accessories. helpful articles photos video for better informed choices in the growing hobby and sport of carriage driving

    畫開車的馬車的馬。車廂,馬具和附件的購買。為在車廂開車的成長嗜好和運動的更好明智的選擇的有用物品相片錄像。
  17. With respect to the workers for whom the reexaminations and medical observations are required, the employing units shall arrange reexaminations and medical observations for them in accordance with the requirements of the physical examination institutions

    第三十三條人單位應當對從事使作業的勞動者進行離崗時的職業健康檢查;對離崗時未進行職業健康檢查的勞動者,不得解除或者終止與其訂立的勞動合同。
  18. Article 33 the employing units shall organize their workers engaging in the operations in which toxic substances are used to receive post - leaving occupational health examinations, and shall not rescind or terminate the labor contracts concluded with the workers who have not received the post - leaving occupational health examinations

    第三十三條人單位應當對從事使作業的勞動者進行離崗時的職業健康檢查;對離崗時未進行職業健康檢查的勞動者,不得解除或者終止與其訂立的勞動合同。
  19. Article 47 the administrative departments for public health of the people ' s governments at or above the county level shall, in accordance with the provisions of these regulations and the relevant requirements of the state for occupational health, supervise and inspect ex officio the use of toxic substances in workplaces and the test and evaluation of occupational poisoning hazards

    第四十七條縣級以上人民政府衛生行政部門應當依照本條例的規定和國家關職業衛生要求,依據職責劃分,對作業場所使作業及職業中毒危害檢測、評價活動進行監督檢查。
  20. Article 37 in case of threat to life safety or hazard to physical health of the workers engaging in the operations in which toxic substances are used, the workers shall have the right to notify the employing units and to evacuate from the premises in danger caused by using toxic substances

    第三十七條從事使作業的勞動者在存在威脅生命安全或者身體健康危險的情況下,權通知人單位並從使造成的危險現場撤離。
分享友人