有長廊的 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒuzhǎnglángde]
有長廊的 英文
galleried
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : 長Ⅰ形容詞1 (年紀較大) older; elder; senior 2 (排行最大) eldest; oldest Ⅱ名詞(領導人) chief;...
  • : 名 (廊子) veranda; corridor; porch
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 長廊 : 1 (走廊) pawn; a covered corridor or walk; gallery2 (北京頤和園長廊) the long corridor長廊爐 ...
  1. Not to inherit by right of primogeniture, gavelkind or borough english, or possess in perpetuity an extensive demesne of a sufficient number of acres, roods and perches, statute land measure valuation 42, of grazing turbary surrounding a baronial hall with gatelodge and carriage drive nor, on the other hand, a terracehouse or semidetached villa, described as rus in urbe or qui si sana, but to purchase by private treaty in fee simple a thatched bungalowshaped 2 storey dwellinghouse of southerly aspect, surmounted by vane and lightning conductor, connected with the earth, with porch covered by parasitic plants ivy or virginia creeper, halldoor, olive green, with smart carriage finish and neat doorbrasses, stucco front with gilt tracery at eaves and gable, rising, if possible, upon a gentle eminence with agreeable prospect from balcony with stone pillar parapet over unoccupied and unoccupyable interjacent pastures and standing in 5 or 6 acres of its own ground, at such a distance from the nearest public thoroughfare as to render its houselights visible at night above and through a quickset hornbeam hedge of topiary cutting, situate at a given point not less than 1 statute mile from the periphery of the metropolis, within a time limit of not more than 5 minutes from tram or train line e. g.,

    他並不想根據子繼承製男子平分繼承製或末子繼承製237 ,把那幢著門房和馬車道男爵宅邪及其周圍那一大片遼闊英畝路得和平方桿238法定土地面積單位,估價為四十二英鎊239泥炭質牧場地,或者那座被描述為「都會中田園240 」或「健康莊242 」陽臺房子或一側與鄰屋相接別墅,繼承下來並永久佔。他只巴望根據私人合同購買一所繼承人身分不受限制不動產:要坐北朝南一座草屋頂涼臺雙層住宅,房頂上裝起風向標以及與地面相接避雷針,門上要爬滿寄生植物常春藤或五葉地錦,橄欖綠色正門最後一道工序漆得漂漂亮亮,賽得過馬車。門上著精巧黃銅裝飾。
  2. The long lower hall had not beet lighted.

    樓下點燈。
  3. At the end of the corridor was the dressing room belonging to clarisse and simonne. it was a long, ill - built room under the roof with a garret ceiling and sloping walls

    克拉利瑟和西蒙娜化妝室在走一端,這間屋子狹,造得很粗糙,在屋頂下面,墻角傾斜,墻上裂縫。
  4. The crowd filed up the aisles : the aged and needy postmaster, who had seen better days ; the mayor and his wife - for they had a mayor there, among other unnecessaries ; the justice of the peace ; the widow douglass, fair, smart, and forty, a generous, good - hearted soul and well - to - do, her hill mansion the only palace in the town, and the most hospitable and much the most lavish in the matter of festivities that st. petersburg could boast ; the bent and venerable major and mrs. ward ; lawyer riverson, the new notable from a distance ; next the belle of the village, followed by a troop of lawn - clad and ribbon - decked young heart - breakers ; then all the young clerks in town in a body - for they had stood in the vestibule sucking their cane - heads, a circling wall of oiled and simpering admirers, till the last girl had run their gantlet ; and last of all came the model boy, willie mufferson, taking as heedful care of his mother as if she were cut glass

    人們簇擁著順著過道往裡走:上了年紀貧苦郵政局局,他曾經是過過好日子和他太太這地方竟然還個鎮,這和其他許多沒必要擺設一樣治安法官道格拉斯寡婦,她來歲,得小巧而美麗,為人寬厚,慷慨大方而又心地善良,生活還算富裕,她山上住宅是鎮上唯一漂亮講究,可算得上殿堂,每逢節慶日,她可是聖彼德堡鎮上人們引以為榮最熱情好客最樂善好施駝背德高望重華德少校和他夫人還維爾遜律師,一位遠道而來新貴客。再下面就是鎮上大美人,後面跟著一大幫穿細麻布衣服扎著緞帶讓人害單相思病年輕姑娘。跟在她們后里是鎮上所年輕店員和職員,他們一涌而進原來他們是一群如癡如醉愛慕者,開始都站在門里,嘬著自己手指頭,圍在那兒站成一道墻似,一直到最後一個姑娘走出他們包圍圈為止。
  5. The two - storey main building of the observatory is a rectangular, plastered brick structure, in the colonial style and decorated with arched windows, verandas and loggias. the building was declared a monument in 1984

    香港天文臺主樓是一幢富殖民地色彩方型磚屋,樓高兩層,並建拱形窗門、及涼。政府在1984年將天文臺列為法定古跡,歡迎團體參觀。
  6. A ll buildings have facades which are interactive at ground level. primary road crossings are pedestrian crossings at grade at both northern corners of the site, supported with all - weather bridges between adjoining buildings. facilities and land uses stimulating activities throughout the day, evening and weekends are called for

    放棄大廈地下通道或隧道設計,所大廈于海傍交替屹立,行人道由添馬艦北面起,通過全天候通道于大廈穿梭,關設施及土地空間將可支援一切于該地不論早晚及假期所進行活動。
  7. Waterfront promenade, open - air civic square, the existing open space north of the hong kong academy for performing arts, and the existing memorial garden

    海濱,露天文娛廣場,現香港演藝學院以北休憩用地,以及現紀念花園
  8. There was a long line of taxis waiting under the pillared arcade

    計程車在下等。
  9. This is a hotel which pays attention to the space sense, hall splendid lights, is it rush down but lay rich long curtain, deep and remote blue meeting each other and two is it come and go the dweller in the cloister to shuttle back and forth graceful of metallic luster to hang down, suffused with the only thick metal winding stair stepping on, mount the stage of the fashion leading you

    深圳木棉花酒店是一座注重空間感酒店,大堂絢爛燈火、垂瀉而下富金屬光澤幕、幽藍雅緻相見吧以及二層穿梭往來于迴住客,踏著泛光厚實金屬旋梯,引領著你登上時尚舞臺。
  10. There will only be low rise structures along the new waterfront providing the leisure, retail and restaurant facilities to support a vibrant promenade for the enjoyment of the community

    新海傍沿途只低矮和特色建築物,這些消閑零售設施和茶座,點綴在處處顯示活力上,供大眾享用。
  11. In the summer palace there is the suzhou street ( suzhou is a typical beautiful city of rivers and lakes in the south of the yangtze river ), the garden of harmonious interests ( a small garden inside a garden ), and the longest long corridor in the world

    園內建供皇帝從事朝政和生活宮殿、戲樓、石舫,還極富水鄉風情「蘇州街」 、園中之園「諧趣園」 、世界上最等。
  12. The crossbeams of the long corridor are decorated with more than 8, 000 color paintings with chinese landscape and historical stories as their themes

    梁枋繪8000多幅風景人物故事彩畫,使遊人更能細細尋味。
  13. The company, after carefully studied the experiences and shortcomings of china ' s olive development of the past 40 years, enlarging its investment in science and technology with 20 million rmb during the past 3 years, has been gained acceptance and attention from those of the same trade, because it has successfully built youxian xiaojian limin olive sci - tech modal garden, santai gaoshan olive sci - tech modal garden, hua - ou comprehensive olive processing industrial park, hua - ou olive breeds cultivation modal park, and a newly - built olive base of 3, 000 mu, starting mianyang olive industrial of 200, 000 mu

    四川華歐油橄欖開發限公司在認真總結中國油橄欖發展40多年經驗教訓基礎上,加大科研科技投入, 3年多時間已投資2000多萬元人民幣,成功建設了「遊仙小梘利民油橄欖科技示範園」 「三臺高山油橄欖科技示範園」和「華歐油橄欖綜合加工產業園區」 「華歐油橄欖豐產品種園」及新建油橄欖豐產基地3000多畝,為綿陽20萬畝油橄欖綠色拉開了令人注目序幕,受到了國內國際同行業關注和認可。
  14. Figure 2. our harbour front promenades, such as this stretch in tsimshatsui east, are often quite barren with scant overhead vegetation canopy ; they can be more extensively planted with a coastal tree belt in the promenade - cap proposal

    維港海濱,如在尖沙咀東部這一段僅稀疏樹木提供林蔭冠,建議中環抱維港植樹計劃應包括在此廣植樹木,並建設沿岸綠化帶。
  15. Lijiang dexin hotel is the traveling and sightseeing commercial hotel, which is built according to 4 - star standard, located on the famous international cultural heritage site ; in nanmen, lijiang ancient city, it expresses the building style adequately where naxi s residenters live in, its building mixed with the naxi s traditional culture, simple and unsophisticated, open out the feature of the ancient people s residence adequately, " three lane c shine wall ", " gallop turns turret ", stand on the courtyard, through the corridor, you will see the naxi s culture incisively and vividly

    麗江德鑫酒店按四星標準建造,位於著名世界文化遺產麗古城南門內。是充分展現納西民居建築風格旅遊觀光商務型新酒店,其建築古樸,亭臺水榭,納西傳統文化融匯其間充分展現了納西族「三坊一照壁」 「走馬轉角樓」古民居特色駐足於庭院,穿行於,古老納西文化風韻體現得淋漓盡致,酒店按照四星級酒店標準建設,設施設備全,共35間套房。
  16. They saw few or no churches, but the prophet s mansion, the court - house, and the arsenal, blue - brick houses with verandas and porches, surrounded by gardens bordered with acacias, palms, and locusts

    這里教堂極少,建築物只摩門先知祠法院和兵工廠。此外,就是許多帶著前檐和淡青色磚房,四周是花園,花園里著皂角樹棕櫚樹和小紅果樹。
  17. Based on the theory and according to the present situation of guangxi ' s folklore tourism resources, the example section puts forward the proposal of developing folklore tourism of northern guangxi so that the folklore resources of the minority nationalities such as zhuang, yao, miao, dong, maonan and mulao can be shown completely for visitors. this proposal has an important significance for opening up the new prospect of guangxi ' s tourism industry

    個案篇以理論為依據,結合廣西民俗旅遊資源現狀,提出開辟桂北民俗旅遊構想,把壯、瑤、苗、侗、毛南、仫佬等六個民族民俗資源同時展示在人們面前,對于廣西開創旅遊產業新局面具重要意義,並提出了開發和保護桂北民俗旅遊資源措施。
  18. The whole space is artfully and appropriately handled, and arranged with exquisite petty scales. it is a typical garden of the ming period with elegance and exquisiteness in the southern yangtze valley

    池西假山上聞木樨香軒,則為俯視全園景色最佳處,並與各處相通。
  19. When you go down to the south along yiwu river, you will reach a diaoyuji park at the end of the green corridor

    沿義烏江南下,在江濱綠化最南端,一座公園,名叫釣魚磯。
  20. The ping shan police station consists of a two - storey structure with an embracing arched verandah and a single - storey ancillary block. possessing unique architectural and historic significance, the building was accorded grade iii historical building overlooking the ping shan heritage trial linking up with a number of unique monuments such as the tang ancestral hall, tsui sing lau pagoda and kun ting study hall etc

    舊屏山警署由一座拱形雙層建築物及一座單層輔助建築物所組成,它擁獨特建築和歷史意義,已被列為三級歷史建築物,其位置能俯瞰貫通鄧氏宗祠、聚星樓及覲廷書室等多個獨特古跡屏山文物徑。
分享友人