服務時間以外 的英文怎麼說

中文拼音 [shíjiānwài]
服務時間以外 英文
outside hours of service
  • : 服量詞(用於中藥; 劑) dose
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • : shí]Ⅰ名1 (比較長的一段時間)time; times; days:當時at that time; in those days; 古時 ancient tim...
  • : 間Ⅰ名詞1 (中間) between; among 2 (一定的空間或時間里) with a definite time or space 3 (一間...
  • : Ⅰ名詞1 (外面) outside; external side 2 (外國) foreign country 3 (以外) besides; beyond; in ...
  • 服務 : give service to; be in the service of; serve
  • 時間 : time; hour; 北京時間十九點整19 hours beijing time; 上課時間school hours; 時間與空間 time and spac...
  1. Found in 1996, hoi shing fabrics is a potential enterprise, which is a retail merchant of fabric, in recent years, we also innovate and produce high - class chemical fibre goods. we have profusion resources to innovate, professional team, using imported greige which is conformed to international standard, and exotic dyeing machines with latest technology. those are the elements what we success, and our objective is provide the best quality products and service to our customers, we also take special colour order to fulfill customers ' specific need

    海成布行於1996年成立,我們專業從事布料買賣業,近年更不斷研發及生產高級化纖布料,是一很有發展潛力的公司,我們擁有雄厚的研發實力,優秀的人才,採用符合國際質量標準的進口胚布,並由國引入先進的染整機械設備,此達到為客戶提供優質商品和的目標,同我們為客戶提供訂色求滿足不同的需求。
  2. Be to thc globe market we nd for the cmptition is mere and rm. thc ~ es had to all the the, quality, co8t nd are to get devatopincn ffe ~ is onc of the most bobo bo in s ~ ing dscrs

    全球范圍大市場的形成與發展,加劇了企業之在國內市場的激烈競爭,迫使企業必須從、質量、成本和上不斷增強自身競爭力,提高生存和發展的能力。
  3. In accordance with section 4 of the public bus services ordinance pbso, cap. 230, a multiple transport service is a service other than a service provided mainly for the carriage of passengers to or from a residential development in which no passenger is a person who frequently or as a matter of routine travels, at or about the time of day at which the journey is to be made, to or to the vicinity of a place from or through which the journey is made, approved by the commissioner for transport, after considering the interests of any grantee franchised to operate over any part of the route to be covered by the service and any other relevant matter, for the carriage of passengers by a public bus service in combination with carriage by another mode or modes of public transport service from one departure point to one destination and where a combined fare is paid for the whole journey, single or return, at a place other than at the boarding point of the bus or on the bus

    根據公共巴士條例第230章第4條的規定,復合交通即署長于考慮獲得專營權經營復合交通所涵蓋路的任何部分的專營公司的權益與其他有關事宜后所批準,且乘客中並無任何人是經常或慣常在一日之中旅程作出的或大約前往旅程的出發地點或途經地點,或該等地點的近處的復合交通,而該公共巴士結合另一種或多種公共交通,運載乘客由一起點往一目的地的主要為運載乘客往返住宅發展而提供的,而凡為整個旅程單程或雙程支付聯運車費,該車費于並非巴士登車點或巴士上支付。
  4. 230, a multiple transport service is a service other than a service provided mainly for the carriage of passengers to or from a residential development in which no passenger is a person who frequently or as a matter of routine travels, at or about the time of day at which the journey is to be made, to or to the vicinity of a place from or through which the journey is made, approved by the commissioner for transport, after considering the interests of any grantee franchised to operate over any part of the route to be covered by the service and any other relevant matter, for the carriage of passengers by a public bus service in combination with carriage by another mode or modes of public transport service from one departure point to one destination and where a combined fare is paid for the whole journey, single or return, at a place other than at the boarding point of the bus or on the bus

    根據《公共巴士條例》 (第230章)第4條的規定,復合交通即署長于考慮獲得專營權經營復合交通所涵蓋路?的任何部分的專營公司的權益與其他有關事宜后所批準,且乘客中並無任何人是經常或慣常在一日之中旅程作出的或大約前往旅程的出發地點或途經地點,或該等地點的近處的復合交通,而該公共巴士結合另一種或多種公共交通,運載乘客由一起點往一目的地的(主要為運載乘客往返住宅發展而提供的) ,而凡為整個旅程(單程或雙程)支付聯運車費,該車費于並非巴士登車點或巴士上支付。
  5. The product stewardship model of product design, systems integration, and complete supply chain management is a new approach to delivering proven services offered by outsourcing providers that can reduce time to market, speed product development, and achieve quality standards at the lowest total landed costs. it requires new thinking, new business models and new extended relationships. if done correctly oems can achieve greater business objectives with fewer resources while ensuring their intellectual property investment is protected

    產品管理模式,產品設計、系統集成、完整的供應鏈管理是一種新的方式提供提供商提供證明,可減少市場的,產品開發速度,實現質量標準的最低費用共計降落.它需要新思維、新的商業模式和新關系的延伸.如果做得正確代工業上取得更大的目標,同確保資源較少的投資保護自己的知識產權
  6. The introduction of very large aircraft such as the airbus a380 which can carry more than 550 passengers also poses further challenges as to how to complete the screening of the passengers baggage to cope with the requirement for speedy embarkation of passengers

    ,當載客量達五百五十多人的特大空中巴士a380型飛機投入后,機場如何在短完成檢查行李,讓乘客可迅速登機,都是我們進一步要面對的挑戰。
  7. After the students graduate from junior middle school, they only mast the ordinary knowledge and some of them ca n ' t even read newspapers well, still less mastering the technology of production and the knowledge of management. therefore, it is quite necessary to develop and do some research about the pattern of exbracurricular biology and scientific education for the peasants " service in the middle school in the countryside. secondly, this thesis sets forth the basis, current situation and aim about the pattern research of biology scientific education for the peasants " service

    論文首先論述了在農村初中課程和教材中呈現的大一統形式,與城市學校課程及教材相差無幾,缺乏地方性和特色性,由於片面追求升學率,很少涉及農村農業和農民問題,導致絕大部分學生不能成為優秀學生而白白浪費,造成學生不能學致用,畢業回家,只具備最基本的文化知識,甚至有的學生連報紙都念不下來,更談不上掌握生產技術、管理知識,因此在國際基礎教育課程改革的大背景下,發展農村初中課生物科技教育為農模式的研究是完全可行和可能的,也是十分必要的。
  8. In the access to wto, china will have to open the wholesale banking and retail banldng and give the faircompetihon opportunities to the foregn commercial banks according to the most - favoured - nation clause. china is going to annul the restriction of areas and clients to foreigh commercial banks, if they are dealing in rmb. despite of the cushion session, chinese connnercial banks will never avoid rivalizing with foreign competitors

    按照世界貿易組織《貿易總協定》和1997年制定的《金融協議》的要求,我國加入wto后,將在5年內取消資銀行開辦人民幣業的地域和客戶限制,資銀行可經營銀行零售業的全部業,中資銀行面臨資銀行在零售市場上激烈的競爭只是問題,而且最多也不會超過5年。
  9. This scheme of dividing area makes the network and borders between systems clear, and will help to install the security devices. in dispatch center, security devices such as firewall, physical partition device are installed, and between dispatch centers, encrypting devices will be installed

    具體地說,在同一地點的不同安全區之採用防火墻、隔離裝置等邊界防護設備進行橫向隔離抵禦非法訪問、拒絕等類型的攻擊,不同地點同一安全區之採用加密認證等手段,抵禦數據在野傳輸可能遭遇的竊聽、偽造、篡改等類型的攻擊。
  10. To overseas the in building operation, to review with ie operations from time to time in order to ensure providing standard services to our customers to ensure timely and accurate delivery and right measuring, in order to achieve the company business plan and operation objectives

    的建設運作,檢討業,即從確保提供標準,為我們的顧客,確保及和準確的交貨和右測量計劃,實現該公司的商業計劃和運作目標。
  11. The extension is right before chinese new year holiday in a hope to take advantage of the mass incoming and outgoing tourists and to alleviate pressure on other cross - border clearance points.

    延長的安排將于農歷新年前,即由2005年2月5日起生效,吸納于春節假期出旅行及訪港的旅客及舒緩其他過境關卡的負荷。
  12. In case of major labour disputes or industrial accidents that require immediate attention outside office hours, the department will continue to provide conciliation services or to conduct accident investigations

    如在辦公發生大型的勞資糾紛或工業意,勞工處會如常即提供調解和調查。
  13. The development unit of the support services division answers occupational safety and health enquiries and provides advice to the public on statutory requirements, safety practices, etc. the safety and health advisory telephone service at 2559 2297 provides round - the - clock service ( with auto - recording outside office hours ) concerning safety and health at work

    支援科的發展組,解答有關職業安全及健康的查詢,並就法例的要求、安全實等,向市民提供意見。其運作的職業安全及健康諮詢電話( 25592297 )更提供廿四小(辦公自動錄音)工作安全和健康查詢。
  14. " tpl means industry and commerce farm the logistics function out to the special logistics company, through signing a contract. compare to basic service, contract logistics service offer complex service. long - term and mutually beneficial relation is the one of its feature.

    「第三方物流是指通過簽訂合同或契約,工商企業將其全部或部分物流功能,在一段協給專業的物流公司管理,相對于基本,契約物流提供復雜、多功能的物流長期互益的關系為特徵。 」
  15. Maintain complete knowledge of all menu items, prices, preparation method / time, major ingredients and quality standards, taste, appearance, texture, serving temperature, portion size, garnish and method of presentation

    熟知菜單上每一項的價格,製作方式,所需,主要原材料和質量標準,口味,觀,質地,的溫度,份量大小方式。
  16. Maintain complete knowledge of all menu items, prices, preparation method / time, major ingredients, and quality standards of taste, appearance, texture, serving temperature, portion size, garnish and method of presentation

    熟知菜單上每一項的價格,製作方式,所需,主要原材料和質量標準,口味,觀,質地,的溫度,份量大小,裝飾物方式。
  17. These services were made possible through some 500 staff volunteering to serve the public beyond normal duty hours

    在辦公能提供,全賴有五百多位職員積極義參與。
  18. These new initiatives were made possible because some 300 staff volunteered to meet public demand beyond normal duty hours

    上措施能夠安排在辦公進行,全賴三百多位職員積極參與,發揮市民的精神。
  19. Provision of these services was made possible through enlisting the support of the efficiency unit and some 700 ird staff to serve the public beyond normal duty hours

    本局在辦公能提供,全賴效率促進組提供人力資源和本局的七百多位職員積極參與。
  20. To further strengthen the enquiry service, the department extended hours during which the telephone enquiry service was manned in may, until 7 p. m. from monday to friday and on saturday to 5 p. m. these services were made possible through some 500 staff volunteering to meet public demand beyond normal duty hours

    為進一步加強查詢,本局更在5月份延長職員接聽電話查詢,星期一至五延長至晚上7,星期六則至下午5。在辦公能提供,全賴有五百多位職員積極義參與。
分享友人