望春風 的英文怎麼說

中文拼音 [wàngchūnfēng]
望春風 英文
mayflower
  • : Ⅰ動詞1 (向遠處看) look over; gaze into the distance; look far into the distance 2 (探望) visi...
  • : 名詞1. (春季) spring 2. (男女情慾) love; lust 3. (比喻生機) life; vitality 4. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (空氣流動) wind 2 (風氣; 風俗) practice; atmosphere; custom 3 (景象) scene; view 4 ...
  • 春風 : spring breeze
  1. Not to inherit by right of primogeniture, gavelkind or borough english, or possess in perpetuity an extensive demesne of a sufficient number of acres, roods and perches, statute land measure valuation 42, of grazing turbary surrounding a baronial hall with gatelodge and carriage drive nor, on the other hand, a terracehouse or semidetached villa, described as rus in urbe or qui si sana, but to purchase by private treaty in fee simple a thatched bungalowshaped 2 storey dwellinghouse of southerly aspect, surmounted by vane and lightning conductor, connected with the earth, with porch covered by parasitic plants ivy or virginia creeper, halldoor, olive green, with smart carriage finish and neat doorbrasses, stucco front with gilt tracery at eaves and gable, rising, if possible, upon a gentle eminence with agreeable prospect from balcony with stone pillar parapet over unoccupied and unoccupyable interjacent pastures and standing in 5 or 6 acres of its own ground, at such a distance from the nearest public thoroughfare as to render its houselights visible at night above and through a quickset hornbeam hedge of topiary cutting, situate at a given point not less than 1 statute mile from the periphery of the metropolis, within a time limit of not more than 5 minutes from tram or train line e. g.,

    他並不想根據長子繼承製男子平分繼承製或末子繼承製237 ,把那幢有著門房和馬車道的男爵宅邪及其周圍那一大片遼闊的英畝路得和平方桿238法定土地面積單位,估價為四十二英鎊239的泥炭質牧場地,或者那座被描述為「都會中的田園240 」或「健康莊242 」的有陽臺的房子或一側與鄰屋相接的別墅,繼承下來並永久佔有。他只巴根據私人合同購買一所繼承人身分不受限制的不動產:要坐北朝南的一座草屋頂有涼臺的雙層住宅,房頂上裝起向標以及與地面相接的避雷針,門廊上要爬滿寄生植物常藤或五葉地錦,橄欖綠色的正門最後一道工序漆得漂漂亮亮,賽得過馬車。門上有著精巧的黃銅裝飾。
  2. His appointment jan. 21 as cardinal was considered a reward and a sign that pope john paul ii has bigger things in store for the 57 - year - old italian prelate, who will be elevated in a vatican ceremony feb. 21

    他魁梧的體形給人信心,他溫和的笑容,傳遞希與鼓勵,使人如沐,如孩子在大家庭中,享受慈父的親情。
  3. Call for green food and long for healthy lifehas been our firm belief all along. from the hardship at beginning to todays fruits that baoxin has achieved and through the difficulties baoxin has experienced, self - confident, sincere, leading and hard strugglehas become the spirit of our company. baoxin has gained better understanding to the market and developed deeper love towards greed food industry during the process

    「喚綠色食品,渴健康生活」是我們一貫的堅定信念,從創業之初的艱辛歷程到如今的華秋實,一路的雨兼程甘苦與共,鑄就了「自信真誠超前搏擊」的精神,更成就了我們對市場的深刻理解,更堅信了對綠色食品事情的滿懷深情。
  4. Since august last year, 10 volunteers taking part in the amway china education aid programme have been working with students in three village schools in jishou city, hunan province, bringing new hope to the region

    自去年8月起, 10位參加香港大學生安利內地支援教學計劃的支教老師,不辭勞苦,于湖南省湘西土家族苗族自治州吉首市的三所鄉村中學化雨,感化了不少學生,為當地帶來新希
  5. Add : no. 1 changchun road, yangzhou, jiangsu 1km to city center, 1km to wenchang, 10km to railway station surrounding landscape : thin west lake

    -揚州迎賓館緊鄰優美的蜀崗瘦西湖景區,與瘦西湖公園的徐園四橋煙雨樓長堤柳隔水相,是高檔次涉外旅遊飯店。
  6. He looked her straight in the eyes, almost smiling, with a look of such warmth and admiration that it seemed strange to be so near him, to look at him like that, to be so certain that he admired her, and not to be acquainted with him

    他幾乎是滿面,用那溫和的令人喜悅的目光直勾勾地著她的眼睛,她隔他這樣近,這樣諦視他,而且這樣自信,認為他會喜歡她,但卻和不熟識,這就彷彿令人感到詫異了。
  7. Historic resource dangerous wind careful, at the very distress, books and the sky

    佇倚危樓細細,愁,黯黯生天際。
  8. The 4th star of outlook english talent competition has been adding excitement and expectation to the city from the beginning

    第四屆希之星英語采大賽河北賽區的比賽從啟動時起,便在這片土地上攪起了陣陣潮,為城市增添了幾許興奮與期待。
  9. No wonder their currently buoyant board of directors, who believe that they can even surpass real financially next season, can rebuff potential investors

    難怪他們現任董事會得意的董事們,這些認為俱樂部下個賽季在經濟上有超越皇馬的董事們,會斷然拒絕那些潛在的收購者。
  10. Catherine, last spring at this time, i was longing to have you under this roof, now, i wish you were a mile or two up those hills : the air blows so sweetly, i feel that it would cure you

    凱瑟琳,去年天這時候,我正在渴著你到這個房子里來現在,我卻希你到一兩哩路外的那些山莊上去:吹得這么愜意,我覺得這可以醫好你的病。 」
  11. It was a bitter cold winter, with long, hard frosts and heavy gales, and it was plain from the first sight that my poor father was little likely to see the spring.

    那是一個嚴寒的冬天,長久下著嚴霜,刮著暴,一看就可以明白,我可憐的父親很少有希挨到天了。
  12. Kunming is the spring city of china, boasting a modern city with ever - blooming flowers and evergreen grasses and trees, no severe winter and fierce summer all the year round and typical of its ecological environment and unique nationality humanistic resources and customs. i hope that all the participants will enjoy themselves here in discussing commonly concerned problems, researching and sightseeing

    被譽為城的昆明,是一個鮮花常年不謝草木四季常青冬無嚴寒夏無酷暑的擁有優美的生態環境奇異的人文情的現代化城市,我希來參會的朋友們能在此研討考察游覽。
  13. You sow seeds burging deeply hope ; season changes and time passes, you take care of the land seeing off the dusk and greeting the dawn

    您播下顆顆種子,深埋沉甸甸的期夏秋冬,雨寒暑,總俯身在土地上,送走黃昏,迎來黎明。
  14. It was a bitter cold winter, with long, hard frosts and heavy gales ; and it was plain from the first that my poor father was little likely to see the spring

    那是個頗為寒冷的冬天,長久地下著嚴霜,刮著暴。一看而知,我的可憐的父親沒有多少希再看到天了。
  15. After the air stream reverses course in the spring and summer, reciprocal winds could be counted on to bring some respite from the winter haze

    夏兩季氣流扭轉方向後,或許可以指反向的緩解冬季的陰霾。
  16. Together with our expectation, the spring breeze comes, the spring footsteps get close

    著,盼著,東來了,天的腳步近了。
分享友人