期限屆滿時 的英文怎麼說

中文拼音 [xiànjièmǎnshí]
期限屆滿時 英文
at the expiry
  • : 期名詞[書面語]1. (一周年) a full year; anniversary 2. (一整月) a full month
  • : Ⅰ名詞(指定的范圍; 限度) limit; bounds Ⅱ動詞(指定范圍, 不許超過) set a limit; limit; restrict
  • : Ⅰ動詞(到達指定或規定的日期) fall due Ⅱ量詞(用於定期的會議或畢業的班級等) session (of a conference); year (of graduation)
  • 滿 : Ⅰ形容詞1 (全部充實; 達到容量的極點) full; filled; packed 2 (滿足) satisfied; contented; conte...
  • : shí]Ⅰ名1 (比較長的一段時間)time; times; days:當時at that time; in those days; 古時 ancient tim...
  • 期限 : time limit; allotted time; deadline; due time
  • 屆滿 : expiration; at the expiration of one's term of office; end of tenure
  1. To obtain an extension of stay at the end of the first 12 - month period, a person admitted under the scheme is required to provide evidence demonstrating to the satisfaction of the immigration department that he she has taken steps to settle in hong kong by taking up residence here, e. g. by securing a gainful employment or establishing a business

    獲本計劃核準人士在首1 2個月逗留接近滿申請延逗留,須提供令入境處信納的證明文件,證明其已採取來港定居的步驟,在本港居住,例如取得支薪聘任或已建立業務。
  2. If the purchaser shall have made within the times stipulated above and shall insist on any objection or requisition either as to title or any matter appearing on the title deeds or otherwise which the vendor is unable or ( on the grounds of difficulty, delay or expenses or on any other reasonable ground ) unwilling to remove or comply with, the vendor shall notwithstanding any previous negotiation or litigation be at liberty on giving to the purchaser or his solicitors not less than three ( 3 ) working days ' notice in writing to annul the sale in which case, unless the objection or requisition shall have been in the meantime withdrawn, the sale shall at the expiration of the notice be annulled the purchaser being in that event entitled to a return of the deposit forthwith but without interest, costs or compensation

    若買主已在上述規定間內作出任何要求或異議並堅持與所有權或所有權契據相關事宜之任何異議或要求,而賣主不能或(鑒于困難、延誤、費用或任何合理原因)不願解除或遵照其異議或要求,盡管在事前已進行任何談判或訴訟,賣主有權給予買主或其律師行不少於三( 3 )個工作天之書面通知取消買賣;除非該些異議或要求當已被收回,買賣須在通知期限屆滿時作廢,買主在該情況下有權立即收回按金,但不包括利息,費用或賠償。
  3. Anticipatory breach of contract destroys the balance of the two parties " benefit. to protect the innocent party, the anglo - american genealogy of law sets up a remedy system of anticipatory breach. in the remedy system of anticipatory breach, there are different measures to different situations

    在非即清結交易場合,合同當事人基於自身利益或者客觀原因,有可能在合同有效訂立后至履行滿之前發生毀約行為,這就是所謂的「預毀約行為」 。
  4. The buyer must bear all risks of loss of or damage to the goods from the time they have been delivered in accordance with a4 ; and from die agreed date or the expiry date of any agreed period for delivery which arise either because he fails to nominate the carrier or another person in accordance with a4, or because the carrier or the party nominated by the buyer fails to take the goods into his charge at the agreed time, or because the buyer fails to give appropriate notice in accordance with b7, provided, however, that the goods have been duly appropriated to the contract, that is to say, clearly set aside or otherwise identified as the contract goods

    買方必須按照下述規定承當貨物滅失或損壞的一切風險:自按照a4規定交貨之起及由於買方未能按照a4規定指定承運人或其他人,或其指定的承運人或其他人未在約定間接管貨物,或買方未按照b7規定給予賣方相應通知,則自約定的交貨日或交貨滿之日起,但以該項貨物已正式劃歸合同項下,即清楚地劃出或以其他方式確定為合同項下之貨物為
  5. Where the time of payment was not prescribed or clearly prescribed, and cannot be determined in accordance with article 61 hereof, the rent shall be paid at the end of the lease term if it is less than one year ; if the lease term is one year or longer, the rent shall be paid at the end of each annual period, and where the remaining period is less than one year, the rent shall be paid at the end of the lease term

    對支付沒有約定或者約定不明確,依照本法第六十一條的規定仍不能確定,租賃間不滿一年的,應當在租賃滿支付;租賃間一年以上的,應當在每滿一年支付,剩餘間不滿一年的,應當在租賃滿支付。
  6. The contract shall be valid for 10 years from the effective date of the contract, on the expiry of the validity term of contract, the contract shall automatically become null and void

    本合同期限屆滿時,雙方發生的未了債權和債務不受合同滿的影響,債務人應向債權人繼續償付未了債務。
  7. At the expiry

    期限屆滿時
  8. The roads should remain in a sound technical state when the term for toll collection right transfer or operation expires

    在受讓收費權的滿,或者經營期限屆滿時,公路應當處于良好的技術狀態。
  9. Unless the aforesaid circumstances, where an employee ' s labor contract expires within his medical treatment period, the enterprise could not terminate the labor contract

    除非上述的幾種情況,員工在醫療內,勞動合同期限屆滿時,企業不得終止勞動合同。
  10. The spokesman reminds employers that they should avoid submitting application for contract renewal too close to the expiry of the fdh s limit of stay to allow for ample time for processing the application. otherwise, there may be a break between the contracts and the fdhs cannot work for their employers during the period

    發言人提醒僱主,為了讓入境處有充分間處理申請,應避免在太接近外傭逗留期限屆滿時遞交續約申請書,否則合約之間或會有中斷,其間外傭不能為僱主工作。
  11. The request shall be filed prior to the expiration of the time limit. if the request is filed after the expiration of the time limit, the patent office will deem the request not to have been filed and will issue a " notice on deeming the application to have been withdrawn "

    間性:是指專利權人對其發明創造所有擁有得法律賦予得專有權只在法律規定得間內有效,滿后,專利權人對其發明創造就不再享有製造使用銷售許諾銷售和進口得專有權。
  12. After the period of two years the agreement may be canceled at any time without prior notice

    在二年滿后,此協議可隨取消而不予先通知。
  13. However, the time for the applicant to provide the proof shall not be later than 6 months after the expiry of the time limit provided in article 101 of these rules

    但是,申請人提供證明的間不得遲于本細則第一百零一條規定的滿后6個月。
  14. After searching godber s home and car, the police s next move was to be godber s arrest if he failed to give a satisfactory explanation of his financial affairs upon the expiry of the seven - day deadline

    搜查葛柏行動后,警方隨即部署,決定在六月十一日,即葛柏解釋財富來源的一個星滿,若葛柏不能作出滿意解釋,便立即拘捕他。
  15. The applicant as per the preceding paragraph is given the opportunity within a period of two tears after the expiration of the term of priority or in case the initial application has been rejected or withdrawn, to submit for examination additional information, documentation or material

    4于優先權滿后的二年內,或初始申請若遭核駁或撤回,應對前項規定的申請人給與補送其它資訊文件或材料以供審查的機會。
  16. From the time, they have been delivered in accordance with a4 ; and from the agreed date or the expiry date of any period fixed for taking delivery which arise because he fails to give notice in accordance with b7, provided, however, that the goods has been duly appropriated to the contract, that is to say, clearly set aside or otherwise identified as the contract goods

    自按照a4規定交貨之起及由於買方未能按照b7規定通知賣方,則自約定的交貨日或交貨滿之日起,但以該項貨物已正式劃歸合同項下,即清楚地劃出或以其他方式確定為合同項下之貨物為
  17. It is expressly agreed that after the expiry of such term, the buyer will not plead non - conformity of the goods, or make a counter - claim thereon, in defence to any action taken by the seller against the buyer for non - performance of this contract

    雙方明確約定,在該兩年滿之後,賣方以不履行合同為由向買方提出訴求,買方不得在答辯中主張貨物不符約定,或據此提出反請求。
  18. If all parties agree to extend the term upon its expiration, an application for extension shall be filed with the examination and approval authorities 180 days prior to the expiration date, stating how the current contractual jv contract is carried out and reasons for extending the term, together with an agreement by all parties on issues such as rights and obligations of each party during the extension period

    合作企業滿,合作各方協商同意要求延長合作的,應當在滿的180天前向審查批準機關提出申請,說明原合作企業合同執行情況,延長合作的原因,同報送合作各方就延長的內各方的權利、義務等事項所達成的協議。
  19. When expiration of the storage comes or the storing party claim and get back the warehousing goods, if the storing party fails to pay the warehousing fee and other expenses according to the terms of the contract, the safekeeping party is entitled to lien on the warehousing goods

    留置擔保適用於倉儲合同,倉儲合同滿或存貨人提取倉儲物,未按照合同約定支付倉儲費以及其他費用的,保管人可以對倉儲物行使留置權。特殊倉儲合同包括消費倉儲合同和混藏倉儲合同兩種。
  20. Upon expiration or early termination of the contract, party a shall bear the cost to remove the nails, repaint the wall or restore the wall to the original state, and party a shall not retain party b ' s deposit for the reason of doing things above

    合同履行滿或提前解約,甲方應承擔費用拔掉釘子、粉刷墻壁或使墻壁恢復原狀,並承諾不以此為由扣留乙方的押金。
分享友人