未受僱人員 的英文怎麼說
中文拼音 [wèishòugùrényuán]
未受僱人員
英文
non-employed person-
An officer or employee entitled to reemployment or reinstatement rights under paragraph of this subsection shall, while continuously employed by the institute with no break in continuity of service, continue to participate in any benefit program in which such officer or employee was participating prior to employment by the institute, including programs for compensation for job - related death, injury, or illness ; programs for health and life insurance ; programs for annual, sick, and other statutory leave ; and programs for retirement under any system established by the laws of the united states ; except that employment with the institute shall be the basis for participation in such programs only to the extent that employee deductions and employer contributions, as required, in payment for such participation for the period of employment with the institute, are currently deposited in the program s or system s fund or depository
在上述( 2 . )項中有權重新被僱用或復職的職員或雇員,在繼續不斷為該協會服務期間,應可繼續參加未受雇於該協會之前所參加的任何福利計劃,其中包括因公殉職、負傷或患病的補償;衛生計劃及人壽保險;年度休假、病假、及其他例假計劃;美國法律下任何制度的退休安排。此種職員或雇員如果在為該協會服務期間,及重為原機構僱用或復職之前死亡或退休,應視為在公職上死亡或退休。Smes are defined as manufacturing enterprises with paid - in capital of nt 80 million or less or with less than 200 regular employees, and enterprises in the service sector that had operating revenue of nt 100 million or less in the previous year, or which have less than 50 regular employees. the application should be submitted to the designated authority within six months of the date on which the overseas talent in question arrives in taiwan to begin work. the domestic sme and the overseas hi - tech talent must jointly draw up and submit a work plan that will serve as the basis for reviewing the application for salary subsidy
製造業需為實收資本額新臺幣八千萬元以下或經常僱用員工未滿二百人,服務業需為前一年營業額新臺幣壹億元以下或經常僱用員工未滿五十人,並應于應聘之海外人才來臺服務之日半年內,向受委辦單位提出申請國內中小企業與受延聘之海外產業科技人才需共同提出工作計畫,以做為申請經費補助之審查依據。In each of the past three years, of the number of cases in which employees had sustained injuries or died as a result of accidents arising out of and in the course of employment, or suffered from the occupational diseases specified in the employees compensation ordinance, and the employees themselves or their families had filed claims for compensation against the employers concerned, as well as the amounts of compensation involved, broken down by trade, and the percentage of the number of cases with compensation successfully claimed from the employers in the total number of the above cases, as well as the reasons for the unsuccessful claims in the other cases
過去3年,每年雇員因工及在僱用期間遭遇意外而引致受傷死亡,或患上雇員補償條例所指明的職業病,而由雇員本人或其家屬向有關僱主索償的個案數目和涉及的金額,請按行業列出分項數字當中成功向僱主追討賠償的個案數目占上述個案總數的百分比,以及其他個案未能成功追討賠償的原因
分享友人