未扣除 的英文怎麼說

中文拼音 [wèikòuchú]
未扣除 英文
prebefore subtracting minus
  • : Ⅰ副詞1 (沒) did not; have not 2 (不) not Ⅱ名詞1 (地支的第八位) the eighth of the twelve ear...
  • : Ⅰ動詞1 (去掉) get rid of; eliminate; remove 2 [數學] (用一個數把另一個數分成若干等份) divide:...
  1. It is "gross" because it does not deduct any charge for the depreciation of capital used up in the course of this production.

    它由於未扣除該生產過程中資本損耗的折舊費用而被稱為「總值」。
  2. The ebit margin, as a result, fell marginally to around 14 %

    結果未扣除利息及稅項的邊際盈利僅微跌至約14 % 。
  3. Real interest rate could be calculated by minus expected inflation rate in the next twelve months from nominal prime rates

    實質利率是以最優惠利率預期來12個月價格的變動來計算。
  4. The staff do not have course of study that labor ability loses in ensuring a family to life of town dweller lowest ( include not to have industry old support of the people to did not become children ) and in family of lowermost life safeguard although oneself have cure to defend salary, but weigh disease because of sufferring from a serious illness, after enjoying pay of insurance of primary medical treatment and other subsidy the individual assumes medical treatment to expend still inconvenient personnel, in principle of charge of medical treatment of door emergency call provides for oneself ; the charge of primary medical treatment during be in hospital is in deduct each medical treatment to be sure to be able to pay part and unit to should submit an expense account after the part, its individual pays a part actually to be able to grant appropriate allowance, deliverance forehead spends medical treatment of annual accumulative total not to exceed 5000 yuan commonly

    對城鎮居民最低生活保障家庭中喪失勞動能力的無業人員(包括無業老人和成子女)以及最低生活保障家庭中本人雖有醫保待遇,但因患大病重病,在享受基本醫療保險待遇和其他補貼后個人承擔醫療費仍有困難的人員,門急診醫療費用原則上自理;住院期間的基本醫療費用在各項醫療保險可支付部分及單位應報銷部分后,其個人實際支付部分可給予適當補助,全年累計醫療救助額度一般不超過5000元。
  5. After discount, the price excluding postage is hk 96. 9 per copy for the household survey report and hk 38. 3 per copy for the establishment survey report

    優惠后,住戶統計調查報告計郵費的售價為每本港幣96 . 9元,機構單位統計調查報告則為38 . 3元。
  6. Subject to any express provision in the policy, where the assured has paid, or is liable for, any general average contribution, the measure of indemnity is the full amount of such contribution, if the subject matter liable to contribution is insured for its full contributory value ; but, if such subject - matter be not insured for its full contributory value, or if only part of it be insured, the indemnity payable by the insurer must be reduced in proportion to the under insurance, and where there has been a particular average loss which constitutes a deduction from the contributory value, and for which the insurer is liable, that amount must be deducted from the insured value in order to ascertain what the insurer is liable to contribute

    保單另有規定外,如果被保險人已經給付或有責任給付任何共同海損分攤,其賠償限額為:如果負責分攤的標的物是按分攤價值足額投保的話,應按共同海損分攤全額賠付;如果該標的物按分攤價值足額投保或只投保了一部分,保險人應支付的賠償額必須按不足額保險比例減少,而且如果發生了應從分攤價值內掉的單獨海損損失,且保險人對此負有賠償責任,則應從保險價值中先予,以便確定保險人應承擔的分攤額。
  7. Payment to the centro studi italiani must be made by bank transfer : c / c n 4545, banca delle marche, agenzia di urbania, iban : it47 g060 5568 6900 0000 0004 545 ; swift : bamait3a

    如果在中國300學時課程末學生獲簽證,義大利學習中心將退還額為2690歐元的費用,銀行手續費。
  8. If no quotation for the portion whose recognition has not been stopped is available in the active market and if there is no actual transaction price relating to it, it shall be determined based on the residual amount deducting the consideration of the portion whose recognition has been stopped from the entire fair value of the transferred financial asset

    (二)終止確認部分在活躍市場上沒有報價,且最近市場上也沒有與其有關的實際交易價格的,應當按照所轉移金融資產整體的公允價值終止確認部分的對價后的余額確定。
  9. Tuition fee is not adjusted because of unattended lessons

    4凡無故缺課且事先請假,一律不可補課或學費。
  10. When an employee fails to pay alimony to a former spouse as required by the court in divorce proceedings, the court may then order the employer to deduct part of the employee ' s income for alimony payments

    當一名雇員在離婚訴訟中被法庭命令需向其前度配偶支付贍養費,而該雇員能支付有關贍養費時,法庭可命令其僱主該雇員的部分收入用作支付該贍養費。
  11. We are getting a wage increase of 40 a year, before tax. big deal !

    我們工資一年漲40英鎊,未扣除所得稅,有什麼了不起。
  12. In the event of a recovery, client agrees that law firm may pay any of these unpaid bills from client ' s share of the recovery

    在得到獲償賠付的情況下,律師事務所可以從委託人應得的賠付金額中付的非訴訟費用。
  13. The female worker that accords with family planning regulation is in " shanghai town bears insurance method " before was not being carried out, after deducting fund of insurance of primary medical treatment to pay a share, check medical treatment by company load antenatal cost, postpartum visit inspect cost of medical treatment of childbirth of cost, expenses for medicine and partial be in hospital

    符合計劃生育規定的女職工在《上海市城鎮生育保險辦法》實施前,基本醫療保險基金支付部分后,由企業負擔產前檢查醫療費、產后訪視費、藥費和部分住院分娩醫療費。
  14. The amount of income reported in the form ir56b should always be the gross sum paidpayable to the employee

    于ir56b表格中填報的入息額必須是未扣除供款的入息總額。
  15. It is " gross " because it does not deduct any charge for the depreciation of capital used up in the course of this production

    它由於未扣除該生產過程中資本損耗的折舊費用而被稱為「總值」 。
  16. We did not lose money. we made, before expenses principally interest on the money borrowed hk 47. 0 billion

    外匯基金沒有蒙受任何虧損,其未扣除支出主要是借入款項的利息支出的投資收入達到470億港元。
  17. Though oil and commodities price increases had brought higher material costs, ebit had increased in tandem to hk 686. 2 million as compared to previous financial year

    雖然原油及商品價格上升導致原材料成本增加,部門之未扣除利息及稅項之盈利較上年度增加至六億八千六百二十萬港元。
  18. Ebit margin was also hit by the increased costs of materials including laminates and chemicals as well as start up losses incurred in the new production plants

    覆銅面板及化工產品等原料價格上漲,新廠房錄得之前期虧損,亦同樣令印刷線路板業務之未扣除利息及稅項邊際盈利遭受影響。
  19. The price quoted include a discount of 5 % which must be shown on your final invoice, but is to be the subject of a separate credit note, the amount of which is to be deducted from your drafts

    信用證所列價格包括5 %折在內,最後發票應開列未扣除5 %折的價格,但須另出一份傭通知書,匯票金額則此項折金額。
  20. Commercial invoice certifying at the same time origin of goods , contents are true , prices correct and current , that it is the only invoice issued for the goods described herein and mentioning that it is their exact value without any deduction of payment in advance 、 one original copy must be certified by ccpit

    商業發票上同時證明:貨物的產地、發票的內容是真實的;價格是正確的;它是為所述貨物簽發的唯一發票;所列為實價並未扣除任何預收款項;發票的一份正本須由中國國際貿易促進委員會證明。
分享友人