未蒙損失的 的英文怎麼說

中文拼音 [wèimēngsǔnshīde]
未蒙損失的 英文
uninjured
  • : Ⅰ副詞1 (沒) did not; have not 2 (不) not Ⅱ名詞1 (地支的第八位) the eighth of the twelve ear...
  • : 蒙名詞(蒙古族) the mongol nationality
  • : Ⅰ動詞1 (減少) decrease; lose 2 (損害) harm; damage 3 [方言] (用尖刻的話挖苦人) speak sarcas...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 損失 : 1. (失去) lose 2. (失去的東西) loss; wastage
  1. It has been reported that cases of emigrating hong kong residents and expatriates who ceased working in hong kong not clearing their tax payments before departing hong kong have been rather common, resulting in substantial loss in revenue every year

    據報,移民外地香港居民及終止在港工作外籍人士有在離境前清繳稅款情況頗為普遍,庫房每年因而受巨大
  2. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶受或產生之任何開支或虧負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行責任將只限於在發現當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意責或欺詐行為而導致任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統靈或因該等機件或系統產生資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  3. This article, firstly, analyzes the uncertainties in the process of investment analyses, and reveals the nature, classification and characteristics of uncertainties. secondly, the article raises the theory basis of solving the uncertainties - the theory of options and the game theory, and analyzes the possibility that using the theory of options and the game theory in the analyses of investment. thirdly, the investment projects are classified according to new standard, and then the article raises the different method for different investment projects

    但是傳統投資項目可行性評估一般採用是凈現值法,這種方法認為投資項目成本可以在投資后以某種方式收回,而不使企業,並且這種方法能考慮到投資靈活性問題,忽略了與投資項目相關各種不確定性因素,而正是這些不確定性因素形成了投資項目投資機會價值,因此使用傳統投資分析方法可能會造成企業項目投資價值低估和投資不足。
  4. In this regard, the hkma s view is that unless a customer acts fraudulently or with gross negligence, such as failing to properly safeguard his device or secret code for accessing e - banking services, he should not be responsible for any direct loss suffered by him as a result of unauthorised transactions conducted through his account

    就此而言,金管局認為除非客戶作出欺詐或嚴重疏忽行為,如能妥善保管接駁電子銀行服務設備或密碼,否則客戶無須對因經其帳戶進行任何授權交易引致而直接負責。
  5. Abstract : the investigation on the evaculation in jingjiang diversion area ( jda ) during the 1998 flood revealed that the traffic - jams and disorders occurred during the evacuation, even under the flood preparedness plan for the diversion. the improvement of the organization and management for safe shift had become the focal point highlighted in the evacuation of 1998. the people living in the jda had poor information on flood. strengthening the dissemination of flood information and upgrading the consciousness of flood preparedness for the families inhabited in the jda is becoming one of the major priorities of flood disaster reduction in the future. it is imperative that appropriate compensation for the losses caused by the flood diversion should be made to insure the diversion area to be used effectively to protect more important regions

    文摘:對荊江分洪區1998年洪水期間安全轉移調查表明,雖然有分洪預案,但實際轉移時仍出現了相當程度擁擠與混亂.完善分洪轉移組織與管理,已成為分洪區居民1998年轉移后關注焦點.分洪區居民普遍表現出對分洪洪水水情不甚了解,通過各種方式開展有關洪水信息宣傳,提高區內居民防洪意識,是荊江分洪區來防洪減災重點工作之一.由於是國家為保護更重要地區而主動分洪,對分洪區因分洪給予某種形式補償已勢在必行
  6. Security breaches and unauthorized tampering with the systems of the bank could result in financial loss as well as loss of reputation

    保安系統被破壞及銀行系統遭經授權人士干擾,不僅會引致銀行受財政,更會影響銀行聲譽。
分享友人