未預見事件 的英文怎麼說

中文拼音 [wèijiànshìjiàn]
未預見事件 英文
unforeseen event
  • : Ⅰ副詞1 (沒) did not; have not 2 (不) not Ⅱ名詞1 (地支的第八位) the eighth of the twelve ear...
  • : Ⅰ副詞(預先; 事先) in advance; beforehand Ⅱ動詞(參與) take part in
  • : Ⅰ動詞1 (看到; 看見) see; catch sight of 2 (接觸; 遇到) meet with; be exposed to 3 (看得出; ...
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • : Ⅰ量詞(用於個體事物) piece; article; item Ⅱ名詞1. (指可以一一計算的事物) 2. (文件) letter; correspondence; paper; document
  • 預見 : (能預料到將來) predict; foresee; anticipate; see beyond; see beforehand 2 (能預先料到將來的見...
  1. Scrying is divination of distant or future events based on visions seen in a ball of rock crystal

    用水晶球占卜是遙遠或基於在無色水晶球虛擬可言。
  2. Though not in line with the present laws and policies concerning real estate, many of the conclusions in this thesis result from the writer ' s long years of study and practice. these conclusions are as follows. law should not put a restriction to the assignment of the right to the use of land ; acceptance terms in the commercial housing advance sales are parts of its contract and are legally binding on the signatory parties ; the system should be set up to permit the assignment of collective ownership of land and the compensated use of curtilage in rural area ; law should permit the selling of rural houses to non - agricultural population ; the bona fide acquistio n should be applicable in china ; by analyzing the leagal theory and relevant cases concerning the dual purchase and sale of real estate, it is held that while stressing the power of registration, laws should protect the interest of the well - meaning party who faultlessly fails to register, and individuals should be regarded as the subject in the exclusive selling contract of commercial housing

    本文是筆者長期工作實踐和精心研究的成果,許多解與現行房地產法律、法規不一致,本文主要的創造性成果和新解概括如下:法律不應當對土地使用權轉讓條加以限制;售商品房廣告承諾是商品房售合同的組成部分並具有法律約束力;建立集體土地使用權轉讓制度和宅基地有償使用制度,許可農村房屋出賣給非農業人口,促進農村房地產業的發展;我國應適用不動產善意取得制度;通過對房屋雙重買賣法律問題的理論和相關案例分析,認為在強調登記效力的同時,應注意對善意一方當人非因其過錯而進行登記情況下的利益保護;個人應當成為商品房包銷合同的主體。
  3. Theologians differ as to whether jesus implied that the kingdom had arrived in his person or whether it was expected as a future event

    對于耶穌意指王國隨?而來或被期為,神學家們持不同意
  4. Although managers cannot predict the future, ( but ) many of their decisions require that they consider possible future events

    雖然管理者們不能來,但是他們的很多決策都要求他們考慮來可能發生的
  5. At today s meeting, dr yeoh noted the progress of the review and agreed that the measures should be put in place as soon as practicable to meet unforeseen and future challenges as the canadian event had already rung a bell

    在今日的會議上,楊醫生表示加拿大的已響起警號,認為應盡快落實措施,以應付來及無法的考驗。
  6. At the approach of danger there are always two voices that speak with equal force in the heart of man : one very reasonably tells the man to consider the nature of the danger and the means of avoiding it ; the other even more reasonably says that it is too painful and harassing to think of the danger, since it is not in a mans power to provide for everything and escape from the general march of events ; and that it is therefore better to turn aside from the painful subject till it has come, and to think of what is pleasant

    在危險迫近時,人的靈魂里常有兩種同樣有力的聲音:一種聲音很理智地叫人考慮危險的性質和擺脫危險的辦法,另一種聲音更理智地說,既然一切和躲避的必然發展是人力所不能做到的,又何必自尋煩惱去考慮危險呢?最好在苦難到之前不去想它,只想些愉快的
分享友人