朱卡斯特羅 的英文怎麼說

中文拼音 [zhūluó]
朱卡斯特羅 英文
giucastro
  • : Ⅰ形容詞(朱紅) vermilion; scarlet; bright redⅡ名詞1. (硃砂) cinnabar2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞(古代驅疫時用的面具) an ancient maskⅡ形容詞[書面語] (醜陋) ugly
  • : Ⅰ形容詞(特殊; 超出一般) particular; special; exceptional; unusual Ⅱ副詞1 (特別) especially; v...
  • : 羅名1 (捕鳥的網) a net for catching birds 2 (篩子) sieve; sifter; screen 3 (質地稀疏的絲織品...
  1. The scenes depicted on the emunctory field, showing our ancient duns and raths and cromlechs and grianauns and seats of learning and maledictive stones, are as wonderfully beautiful and the pigments as delicate as when the sligo illuminators gave free rein to their artistic fantasy long long ago in the time of the barmecides. glendalough, the lovely lakes of killarney, the ruins of clonmacnois, cong abbey, glen inagh and the twelve pins, ireland s eye, the green hills of tallaght, croagh patrick, the brewery of messrs arthur guinness, son and company limited, lough neagh s banks, the vale of ovoca, isolde s tower, the mapas obelisk, sir patrick dun s hospital, cape clear, the glen of aherlow, lynch s castle, the scotch house, rathdown union workhouse at loughlinstown, tullamore jail, castleconnel rapids, kilballymacshonakill, the cross at monasterboice, jury s hotel, s. patrick s purgatory, the salmon leap, maynooth college refectory, curley s hole, the three birthplaces of the first duke of wellington, the rock of cashel, the bog of allen, the henry street warehouse, fingal s cave - all these moving scenes are still there for us today rendered more beautiful still by the waters of sorrow which have passed over them and by the rich incrustations of time

    二湖谷,基拉尼那些可愛的湖泊,克朗麥克諾伊487的廢墟,康大寺院,衣納格峽谷和十二山丘,愛爾蘭之眼488 ,塔拉的綠色丘陵,克阿帕里克山489 ,阿瑟吉尼父子股份有限公司的釀酒廠,拉夫尼格湖畔,奧沃峽谷490 ,伊索德塔,瑪帕方尖塔491 ,聖帕里克鄧恩爵士醫院492 ,克利爾岬角,阿赫爾峽谷493 ,林奇城堡,蘇格蘭屋,拉夫林頓的拉思唐聯合貧民習藝所494 ,圖拉莫爾監獄,爾克尼爾瀑布, 495市鎮樹林約翰之子教堂496 ,莫納爾勃衣的十字架,里飯店,聖帕里克的煉獄, 497鮭魚飛躍,梅努學院飯廳,柯利洞穴, 498第一任威靈頓公爵的三個誕生地,舍爾巖石, 499艾倫沼澤,亨利街批發莊,芬戈爾洞500所有這一切動人的501情景今天依然為我們而存在。
  2. A design used since the 1928 games in amsterdam, created by florentine artist giuseppe cassioli ( ita - 1865 - 1942 ) and chosen after a competition organised by the international olympic committee in 1921

    這是自1928年阿姆丹奧運會以來一直沿用的設計,設計家是佛倫薩藝術家、義大利人塞比-西奧利( 1865 - 1942 ) ,他的作品在國際奧委會於1921年舉辦的一次競賽中脫穎而出。
  3. Giuseppe rossi has ruled out a permanent move to newcastle, insisting his future lies at old trafford

    塞佩-西說自己不會轉會紐爾,堅持他的未來會在老拉福德。
分享友人