朱禮立 的英文怎麼說

中文拼音 [zhū]
朱禮立 英文
zhu lili
  • : Ⅰ形容詞(朱紅) vermilion; scarlet; bright redⅡ名詞1. (硃砂) cinnabar2. (姓氏) a surname
  • : 1 (儀式) ceremonial observances in general; ceremony; rite 2 (表示尊敬的言語或動作) courtesy;...
  • : 動1 (站) stand; remain in an erect position 2 (使豎立; 使物件的上端向上) erect; stand; set up...
  1. Dr. jiang jianqing, chairman of industrial and commercial bank of china " icbc " and chairman of icbc asia officiated the grand opening of central branch. he was joined by the other directors including icbc asia vice chairman ms. wang lili, managing director chief executive officer mr. zhu qi, non - executive director mr. chen aiping, director and deputy general manager mr. stanley wong, director deputy general manager mr. zhang yi, non - executive director mr. damis jacobus ziengs, and independent non - executive directors prof. richard wong, mr. alec tsui and mr. george yuen. a cocktail reception was held after the ceremony

    該行對中環分行的開幕非常重視,為隆重其事,中國工商銀行董事長暨中國工商銀行亞洲主席姜建清博士今早親臨中環分行擔任開幕典的主嘉賓,並聯同其他董事局成員,包括中國工商銀行亞洲副主席王麗麗女士董事總經理暨行政總裁琦先生非執行董事陳愛平先生董事暨副總經理黃遠輝先生董事暨副總經理張懿先生非執行董事damis jacobus ziengs先生獨非執行董事王于漸教授獨非執行董事徐耀華先生及獨非執行董事袁金浩先生一同主持開幕儀式。
  2. Kamala : i don ' t think we ' ll be able to have julia over for dinner this week, amrit

    卡瑪拉:我覺得我們這個拜沒辦法請莉亞來吃晚飯,安穆特。
  3. Northern hokkaido is filled with diversified and primeval nature, including cape soya in the northernmost part of japan, which offers a view of sakhalin on clear days ; the vast sarobetsu plain, stretching 30 km from north to south ; magnificent lake shumarinai ; rishiri, rebun teuri and yagishiri islands, which are inhabited by rare plants and serve as resting places for sea birds ; sounkyo and tenninkyo hot spring resorts in the bosom of taisetsuzan national park, japan s largest national park

    南北3 0 ?及?大原野、幻想的湖鞠內湖。珍植物海鳥羽休利尻文、天? ?尻島。日本最大國公園大雪山國公園?抱、層雲峽、天人峽溫泉、 ?化原生? 。
  4. Inside the hall of prayer for good harvest the pillars inside the hall all have a meaning : the four in the inner circle represent the four seasons of the year ; the 12 pillars in the middle circle represent 12 months of the year and the 12 pillars in the couter circle represent 12 time periods of the day. the leigong pillar under the center of the ceiling means the absolute power of the emperor

    祈年殿是按「敬天神」的思想設計的,殿內柱都有特定的寓意:里層4根井柱間的空間象徵春夏秋冬四季中層12根紅柱分割的空間象徵一年的12個月外層的12根檐柱象徵一天的12個時辰寶頂下的雷公柱象徵皇帝的「一統天下」 。
  5. The pillars inside the hall all have a meaning : the four in the inner circle represent the four seasons of the year ; the 12 pillars in the middle circle represent 12 months of the year and the 12 pillars in the couter circle represent 12 time periods of the day. the leigong pillar under the center of the ceiling means the absolute power of the emperor. temple of heaven appears on the following banknote

    祈年殿是按「敬天神」的思想設計的,殿內柱都有特定的寓意:里層4根井柱間的空間象徵春夏秋冬四季中層12根紅柱分割的空間象徵一年的12個月外層的12根檐柱象徵一天的12個時辰寶頂下的雷公柱象徵皇帝的"一統天下" 。
  6. The pillars inside the hall all have a meaning : the four in the inner circle represent the four seasons of the year ; the 12 pillars in the middle circle represent 12 months of the year and the 12 pillars in the couter circle represent 12 time periods of the day. the leigong pillar under the center of the ceiling means the absolute power of the emperor

    祈年殿是按「敬天神」的思想設計的,殿內柱都有特定的寓意:里層4根井柱間的空間象徵春夏秋冬四季中層12根紅柱分割的空間象徵一年的12個月外層的12根檐柱象徵一天的12個時辰寶頂下的雷公柱象徵皇帝的「一統天下」 。
  7. In order to save time and to get the money into the hands of the writers and musicians in a meaningful way in time of tet, immediately after getting to saigon from the airport, we made contact with the musicians who represented the former association of musicians in saigon - thanh son, mac the nhan, chau ky, hoang trang, bao thu. we asked them to help us contact the remaining musicians in saigon and in the neighboring areas to get together the very next morning 05 02 97 to receive their gift of money. when members of the artists circle had finally gathered, the number reached over 50

    西貢在這年關將屆的時日里如洛杉磯的夏季一樣悶熱難堪,為了爭取時間及時將物送到各藝人朋友手上,以符其名為新年物,所以一到西貢我們刻聯絡原西貢音樂社的藝人們,如青山墨世仁琦黃莊寶秋等,請他們代為通知在西貢及鄰近的藝人朋友們,隔天清早九七年二月五日一起接收物。
  8. Professor lap - chee tsui, vice - chancellor of hku, professor lawrence j. lau, vice - chancellor of cuhk, and professor paul chu, president of hkust participated in the signing ceremony, and dr alice k y lam, chairman of the university grants committee attended as the guest of honour

    簽約儀式由港大校長徐之教授、中大校長劉遵義教授,以及科大校長經武教授主持,大學教育資助委員會主席林李翹如博士並擔任主嘉賓。
分享友人