李一鳴 的英文怎麼說

中文拼音 [míng]
李一鳴 英文
li yiming
  • : 1. [植物學] (李子樹) plum2. (李子) plum3. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (鳥獸或昆蟲叫) (of birds animals or insects) cry 2 (發出聲音;使發出聲音) sound; make...
  • 李一 : li yisu
  1. The yacht always leads us through difficulties, as in the poem " hard is the way of the world " by li bai, " i ll set my cloud - white sail and cross the sea which raves.

    帆將帶領我們跨過重重難關,正如白行路難詩描述:長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海
  2. Li ym, yen ll : daily life stress and its correlates among high school students in hualien city. kaoshiung j med sci 1998 ; 14 : 234 - 41

    賴明美、、劉秋松、林正介:臺中市某國中學生體位與飲食習慣之關系。中國醫藥學院雜志1997 ; 6 : 55 - 62
  3. At the same time, this zone also supplies a classical buildings of li mingzhong ' s former home including cafeteria, dormitories and training ground, which can provide consummate training, living and lesure facilities

    該區既有現代化的酒店式公寓,功能齊全的經濟型酒店,也有2萬平方米的商業步行街和美食條街,更有古典的建築中故居(學員餐廳、宿舍和訓練場) ,為學員提供了合適的練功、生活和娛樂環境。
  4. Besides his earlier hsing - i and pa kua training, sun s experiences with hao wei - chen, yang shao - hou, yang cheng - fu and wu chien - chuan influenced the development of what is today recognized as the sun style of tai chi - characterized by small circular movements and high stances with subtle footwork

    在黨的百花放、百家爭的方針指引下,式太極拳(太極五星錘)現在已經整理完畢、即將出版。式太極拳將和楊、吳、陳、孫、武各式太極拳樣,在全民健身運動中,發揮積極作用,為造福人類做貢獻。
  5. A visiting artist, ms. li, noted how master had captured colorful glimpses of glory from natures simple beauty, as demonstrated in the paintings stone cave and

    位前來參觀的畫家女士表示,大師作畫是揮灑大自然素材的質樸之美,捕捉七彩絢麗的掠影,石頭洞和開心引發她內心深處的共
  6. Li shangyin ' s poetry language simple and beautiful, implication abstruse, ideal condition dim profound, contains the deep connotation and tactful vague commends the union, the mind world took performance object, by dim touching, the sentiment true meaning cuts, in collects the temperate way and the posterity mind most deep place emotion blends, has one kind of intense sympathetic chord, this article elaborates li shangyin ' s poetry emphatically the exploration and the contribution which makes in the digging mind world aspect

    商隱的詩歌文辭清麗、意蘊深微、意境朦朧幽深,含蓄深沉的內涵與委婉隱晦的表相結合,將心靈世界作為表現對象,以朦朧凄婉,情真意切,內斂溫和的方式與後人心靈最深處的情感相交融,產生種強烈的共,本文著重論述商隱的詩歌在開掘心靈世界方面所做出的探索和貢獻。
  7. Whistling aloft symbolises the profile of the yacht, the long - term icon of hong kong from the old junk in victoria harbour to the glory of lee lai shan in the windsurfing olympics all reminds the grandeur of our hometown. the wind direction indicator

    帆的外形如面帆,帆船是香港長久以來的象徵,從百年前漁港上的老帆到奧運金牌得主麗珊的滑浪風帆,它直印證香港光輝的時刻。
分享友人