林巨廣 的英文怎麼說

中文拼音 [līnguǎng]
林巨廣 英文
ju-guang lin
  • : 名詞1 (成片的樹木或竹子) forest; woods; grove 2 (聚集在一起的同類的人或事物) circles; group 3...
  • : Ⅰ形容詞(大; 很大) huge; tremendous; gigantic Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  1. There are huge mountains covered with large forests, and wide, irrigable plains with navigable rivers

    大的山脈都覆蓋著森闊、可灌溉的平原帶有適于航行的河流。
  2. It is in possession of fine ecological resources, ports and bays, the gigantic wind energy and the unique tourist and aquatic resources. the beach area good for tourism reaches over 2 million square meters. qing ao bay, a shallow sea bathing beach is one of the two class a bathing beaches of guangdong. and is a tourist holiday area at the provincial level ; huanghua mountain is opened as state island forest park ; cultural relics have been discovered in 80 places on the island

    擁有優良的生態資源、港灣資源、大的風能和得天獨厚的旅遊及水產資源,可供旅遊開發的沙灘面積達200多萬平方米,質地優良的淺海灘游泳場- -青澳灣,是東省兩個a級沐浴海灘之一,是省級旅遊度假區;黃花山辟為國家海島森公園;島上已發現的文物古跡有80多處。
  3. The commodious hall, the huge relief of guangxi landscape, the hanging full - colored chou and the fresco as well as the zhuang brass drum lying in the long corridor - all these demonstrate the characteristics of guangxi culture

    大堂寬敞富麗氣派宏偉,迎門矗立的型桂山水浮雕和高懸的五彩繡球嵌刻的高山壁畫,靜倚在長廊間的壯鄉銅鼓,處處彰顯西民族文化特色。
  4. The chimes of the bell die down, but as students at pinglin junior high school start studying in class another sound cuts through the tranquility. only 100 meters away from the classroom, the steady rumble of traffic and the noise of tannoy announcements from the hsuehshan tunnel is a constant distraction. according to the ministry of education, the noise levels throughout the campus are within legal limits

    上課鐘聲響起,不過坪國中教室里開始讀書,但還有多了寧靜中劃過的另一個聲音;離教室不到一百公尺,經過雪山隧道的車流噪音,抽風機運轉的大聲響,還有不定時的播很容易分心。
  5. Guangxi guilin juji co., ltd. is a manufacturing enterprise of building materials which gathers r & d, producing and selling professional admixture & waterproof building materials with first class post sale service in one body

    西桂基建材化工公司是一家集研發、生產、銷售、售後服務為一體的專業外加劑、防水建材的生產企業。
  6. The officiating guests included mr lo wing - sang, chairman, hong kong red cross blood transfusion service governing committee ; dr lin che kit, hospital chief executive, hong kong red cross blood transfusion service ; dr c t hung, cluster chief executive, kowloon central cluster ; miss sandy cheung, senior administrative officer community relations of epd ; mr leo ku, artist ; and miss karena lam, artist

    出席的主禮嘉賓包括輸血服務管治委員會主席羅榮生先生輸血服務中心醫院行政總監連志傑醫生醫院管理局九中醫院聯網總監熊志添醫生環境保護署社區關系組高級政務主任張佩珊小姐告主角古基先生及嘉欣小姐。
分享友人