柔和的寧靜 的英文怎麼說

中文拼音 [róudeníngjìng]
柔和的寧靜 英文
gentle serenity
  • : Ⅰ形容詞1 (軟) soft; supple; flexible 2 (柔和) gentle; yielding; mild Ⅱ動詞1 [書面語] (安撫)...
  • : 和動詞(在粉狀物中加液體攪拌或揉弄使有黏性) mix (powder) with water, etc. : 和點兒灰泥 prepare some plaster
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ形容詞1. (安定不動; 平靜) still; calm; motionless 2. (沒有聲響; 清靜) silent; quiet Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • 柔和 : soft; gentle; mild
  1. The days of his youth appeared like dreams before him, and he recalled the serious moment when his father placed him at the entrance of the two roads - - - one leading to a peaceful, sunny place, covered with flowers, fruits and resounding with soft, sweet songs ; the other leading to a deep, dark cave, which was endless, where poison flowed instead of water and where devils and poisonous snakes hissed and crawled

    年輕時光像夢一樣在浮現在眼前,他回想起那個關鍵時刻,父親把他帶到人生岔路口,有兩條路擺在他面前:一條通往一個、陽光燦爛地方,那裡滿是花果,甜美歌手回響在空中;另一條卻通往一個黑暗無底洞穴,那裡流淌不是清水,而是毒汁,那裡惡魔肆虐,毒蛇橫行。
  2. No one but you gives me the same soft peace the same light. i want to weep with gladness

    誰都不像您這樣給我如此柔和的寧靜光明,我高興得很想哭。 」
  3. Never in any one of the circles in which prince andrey had moved had he seen such calm and self - confidence as was manifest in this mans heavy and ungainly movements. never in any one had he seen a glance so resolute, and yet so soft, as now in those half - closed and moist - looking eyes ; never had he seen such firmness as in that smile that meant nothing. never had he heard a voice so delicate, smooth, and soft ; but what struck him most of all was the tender whiteness of the face, and still more the hands, which were rather broad, but extremely plump, soft, and white

    在安德烈公爵所生活那個社會里,他沒有見過誰有這樣而自信笨拙而遲鈍動作,他沒有見過誰那對半開半闔有點潮濕眼睛里會流露出這樣堅定而且溫目光,沒有見過誰有這樣爽朗毫無含義微笑,誰也沒有這樣平低沉尖細嗓音,主要是沒有這樣細嫩雪白面孔,尤其是沒有那雙略嫌寬大而異常肥胖嫩而白凈手臂。
  4. The days of his youth appeared like dreams before him, and he recalled the serious moment when his father placed him at the entrance of the two roadsone leading to a peaceful, sunny place, covered with flowers, fruits and resounding with soft, sweet songs ; the other leading to a deep, dark cave, which was endless, where poison flowed instead of water and where devils and poisonous snakes hissed and crawled

    青春歲月如夢幻般浮現在他眼前,他回想起父親將他放在人生岔路口上關鍵時刻,當時,他面前有兩條路:一條通向陽光燦爛地方,那裡到處是花果,到處回蕩著甜美歌聲另一條則通向黑暗無底深淵,那裡流淌著毒液而不是清水,惡魔肆虐,毒蛇嘶嘶爬動。
  5. The days of his youth appeared like dreams before him, and he recalled the serious moment when his father placed him at the entrance of the two roads ? ? one leading to a peaceful, sunny place, covered with flowers, fruits and resounding with soft, sweet songs ; the other leading to a deep, dark cave, which was endless, where poison flowed instead of water and where devils and poisonous snakes hissed and crawled

    青春歲月如夢幻般浮現在他眼前,他回想起父親將他放在人生岔路口上關鍵時刻,當時,他面前有兩條路:一條通向、陽光燦爛地方,那裡到處是花果,到處回蕩著甜美歌聲;另一條則通向黑暗無底深淵,那裡流淌著毒液而不是清水,惡魔肆虐,毒蛇嘶嘶爬動。
  6. They were phryne, cleopatra, messalina, those three celebrated courtesans. then among them glided like a pure ray, like a christian angel in the midst of olympus, one of those chaste figures, those calm shadows, those soft visions, which seemed to veil its virgin brow before these marble wantons

    然後,在她們之間,象一縷清光,象一個從奧林匹斯山裡出來基督天使似,輕輕地飄過了一個純潔身影,一個靈魂,一個幻象,它似乎羞於見到這三個大理石雕成蕩婦,象是用面罩遮住了它那貞潔額頭。
  7. One quiet morning, tom and his friend, henry, woke up and walked out of their small hut into a soft, autumn breeze

    在一個(安謐,恬)早晨,特倫斯朋友亨利醒來,走出他們小屋去感受一絲絲秋日輕風(秋風)
  8. I could almost touch calmness when i thought about lillian , with her gentle voice and radiant smile

    想著她那聲音燦爛笑容,我心中幾乎頓感一絲
分享友人