柴棚 的英文怎麼說

中文拼音 [cháipéng]
柴棚 英文
woodshed
  • : Ⅰ名詞1. (柴火) firewood 2. (姓氏) a surname Ⅱ形容詞[方言] (乾瘦) skinny; bony
  • : 名詞1 (用竹木等搭成的遮蔽太陽或風雨的設備) canopy or awning of reed mats etc : 茶棚 tea booth; ...
  1. Soldiers were dotted all over the plain, dragging logs and brushwood, and constructing shanties, chatting together, and laughing good - humouredly

    分佈在整片空地上的士兵拖著木干樹枝,搭起臨時用的子,歡快地說說笑笑。
  2. By the cesspool behind our hovel

    柴棚後面的糞坑旁邊的
  3. The hovel of a cutter of wood into lengths for burning, was the only house at that end ; all else was wall

    那裡唯一的房屋是一個把鋸成短段便於燒壁爐的工人的小屋,此外便只有墻壁。
  4. The hovel of a cutter of wood into lengths fo ` r burning, was the only house at that end ; all else was wall

    那裡唯一的房屋是一個把鋸成短段便於燒壁爐的工人的小屋,此外便只有墻壁。
  5. " now, huck, " said tom, " we ll hide the money in the loft of the widow s woodshed, and i ll come up in the morning and we ll count it and divide, and then we ll hunt up a place out in the woods for it where it will be safe

    「哈克, 」湯姆說, 「我們把錢藏到寡婦家的閣樓上,早上我就回來把錢過過數,然後兩人分掉,再到林子里找個安全的地方把它放好。
  6. He had made the hut tidy, put the little table and chair near the fireplace, left a little pile of kindling and small logs, and put the tools and traps away as far as possible, effacing himself. outside, by the clearing, he had built a low little roof of boughs and straw, a shelter for the birds, and under it stood the live coops

    他把小屋收拾得很整潔,把小桌子和小椅子擺在火爐旁邊,放了一堆起火的和小木頭,把工具和捕獸機推到很無賓角落裡去,好象為了要消滅他自己的形跡似的,屋外邊,在那靠近樹林的空地上,他用樹枝和稻草搭了個矮小的,是給小雄雞避風雨的,在這下有五隻木籠子。
  7. The officers were hurriedly drinking tea and eating breakfast ; the soldiers were munching biscuits, stamping their feet rhythmically, while they gathered about the fires warming themselves, and throwing into the blaze remains of shanties, chairs, tables, wheels, tubs, everything superfluous that they could not take away with them

    軍官們急急忙忙地飲茶,用早餐,士兵們嘴嚼乾麵包,急促地頓足,聚集在篝火對面取暖,他們把剩下的貨桌椅車輪木桶,凡是不能隨身帶走的用不著的東西都拋進木堆,一起燒掉。
  8. Jacques replaced the candle on the table and went into the little shed which was built onto the house

    傑克斯把蠟燭放回桌上,走進那間緊貼房子搭起的柴棚
  9. The only imperfection was the garbage that had long collected beside the garden and in the sewers, and the shabby hut that took up half the space in the small yard

    然而美中不足的是,屋旁的大排水溝里和菜園邊都堆滿了陳年的垃圾,小小院內,也被一個破舊的柴棚佔去了半邊。
分享友人