格德米納斯 的英文怎麼說

中文拼音 []
格德米納斯 英文
gedeminas
  • : 格象聲詞rattle; gurgle
  • : 名詞1 (道德; 品行; 政治品質) virtue; morals; moral character 2 (心意) heart; mind 3 (恩惠)k...
  • : Ⅰ名詞1. (稻米) rice 2. (泛指去殼或皮的可吃的種子) shelled or husked seed 3. (姓氏) a surname Ⅱ量詞(公制長度的主單位) metre
  • : Ⅰ動詞1 (收進來; 放進來) receive; admit 2 (接受) accept; take in 3 (享受) enjoy; take deligh...
  • : Ⅰ名詞(古代驅疫時用的面具) an ancient maskⅡ形容詞[書面語] (醜陋) ugly
  • 納斯 : naahs
  1. Also making the list are estimated settlements between harrison ford and melissa mathison ( $ 85 million ) ; kevin costner and cindy silva ( $ 80 million ) ; paul mccartney and heather mills, whose divorce could cost him more than $ 60 million ; james cameron and linda hamilton ( $ 50 million ) ; michael and diandra douglas ( $ 45 million and two homes ) ; lionel and diane richie ( $ 20 million ) ; and mick jagger and jerry hall ( $ 15 to $ 25 million )

    同時上榜的名人離婚還包括哈里森?福特與梅莉莎?馬西森( 8500萬美元) 、凱文?科與辛迪?席爾瓦( 8000萬美元) 、保爾?麥卡特尼與海瑟?(離婚代價為6000多萬美元) 、 .詹姆?卡梅隆與琳達?漢密爾頓( 5000萬美元) 、邁克爾與迪安拉?道( 4500萬美元和兩處房產) ;萊昂內爾和黛安?里奇( 2000萬美元)以及克?賈爾與傑麗?霍爾( 1500萬美元至2500萬美元) 。
  2. Also making the list are estimated settlements between harrison ford and melissa mathison 85 million ; kevin costner and cindy silva 80 million ; paul mccartney and heather mills, whose divorce could cost him more than 60 million ; james cameron and linda hamilton 50 million ; michael and diandra douglas 45 million and two homes ; lionel and diane richie 20 million ; and mick jagger and jerry hall 15 to 25 million. forbes said they researched divorces of the last 25 years in compiling the list, which was posted thursday on its web site. the results were also the subject of a one - hour special aired saturday 6 p. m. edt on the e

    同時上榜的名人離婚還包括哈里森福特與梅莉莎馬西森8500萬美元凱文科與辛迪席爾瓦8000萬美元保爾麥卡特尼與海瑟離婚代價為6000多萬美元.詹姆卡梅隆與琳達漢密爾頓5000萬美元邁克爾與迪安拉道4500萬美元和兩處房產萊昂內爾和黛安里奇2000萬美元以及克賈爾與傑麗霍爾1500萬美元至2500萬美元。
  3. Christi himmelfahrt ist gesetzlicher feiertag in deutschland, der schweiz, ? sterreich sowie schweden, belgien, d ? nemark, finnland, frankreich, gr ? nland, haiti, indonesien, island, kolumbien, liechtenstein, luxemburg, madagaskar, namibia, niederlande, norwegen

    這一天是國,瑞士和奧地利的法定假日,其他國家還有瑞典,比利時,丹麥,芬蘭,法國,林蘭,海地,印尼,冰島,哥倫比亞,列支敦登,盧森堡,馬達加加,比亞,荷蘭,挪威。
  4. He did so as part of an experiment by city university of new york social psychologists stanley milgram, leonard bickman and lawrence berkowitz that was designed to find out what effect this action would have on passersby

    此舉其實是紐約城市大學社會心理學家坦利?蘭姆、里奧?別克曼和勞倫?伯克維茲所進行的實驗的一部分,旨在發現此項行為會對路人產生怎樣的影響。
  5. Also making the list are estimated settlements between harrison ford and melissa mathison ; kevin costner and cindy silva ; paul mccartney and heather mills, whose divorce could cost him more than $ 60 million ; james cameron and linda hamilton ; michael and diandra douglas ; lionel and diane richie ; and mick jagger and jerry hall

    同時上榜的名人離婚還包括哈里森?福特與梅莉莎?馬西森、凱文?科與辛迪?席爾瓦、保爾?麥卡特尼與海瑟?、 .詹姆?卡梅隆與琳達?漢密爾頓、邁克爾與迪安拉?道;萊昂內爾和黛安?里奇以及克?賈爾與傑麗?霍爾。
  6. Steven spielberg comes in third for paying his ex - wife amy irving an estimated 100 million, which was then half his fortune, when they divorced in 1989. the oscar - winning director is now worth 3 billion. also making the list are estimated settlements between harrison ford and melissa mathison 85 million ; kevin costner and cindy silva 80 million ; paul mccartney and heather mills, whose divorce could cost him more than 60 million ; james cameron and linda hamilton 50 million ; michael and diandra douglas 45 million and two homes ; lionel and diane richie 20 million ; and mick jagger and jerry hall 15 to 25 million

    同時上榜的名人離婚還包括哈里森福特與梅莉莎馬西森8500萬美元凱文科與辛迪席爾瓦8000萬美元保爾麥卡特尼與海瑟離婚代價為6000多萬美元.詹姆卡梅隆與琳達漢密爾頓5000萬美元邁克爾與迪安拉道4500萬美元和兩處房產萊昂內爾和黛安里奇2000萬美元以及克賈爾與傑麗霍爾1500萬美元至2500萬美元。
  7. What is beyond dispute is that mr krugman is the finest economist to become a media superstar - at least since milton friedman or, earlier, john maynard keynes turned to journalism

    毫無疑問,至少從爾頓-弗里曼,或者更早一些的約翰-梅-凱恩轉向新聞業以來,克魯曼先生媒體超級明星中最出色的經濟學家。
  8. Groningen university toxicology expert donald uges said today monday a blood sample taken before the former yugoslav president died shows traces of a drug rifampicin used to treat leprosy and tuberculosis - conditions milosevic did not have

    荷蘭羅寧根大學的毒理學專家唐.烏蓋星期一說,在前南拉夫總統洛舍維奇死前提取的血液抽樣顯示有一種治療麻風病和肺結核的藥物。
分享友人