格拉切 的英文怎麼說

中文拼音 [qiē]
格拉切 英文
gracze
  • : 格象聲詞rattle; gurgle
  • : 拉構詞成分。
  • : 切Ⅰ動詞1 (合; 符合) correspond to; be close to 2 (用在反切后頭 表示前兩個字是注音用的反切)見 ...
  1. Douglas tried to get all this in words.

    斯想把這一全部用語言表達出來。
  2. Pug was eagerly tearing open the envelope, addressed in pamela's mannish vertical hand.

    地撕開信封,信封上是帕米那男人般的豎體字跡。
  3. "well, and how are you, sir?" said the stout gentleman, addressing mr. snodgrass with paternal anxiety.

    「你呢,你好嗎,先生?」胖紳士用父兄般的關對史拿斯先生說。
  4. " the judge read sessions the riot cat and sessions, who has an obvious affinity for the federal judiciary and wanted to appease glasser, read the same riot act to his subordinates " said one source

    消息來源說, 「法官嚴厲斥責塞申斯,與聯邦司法機關顯然關系密而又不願得罪瑟的塞申斯,則同樣嚴厲斥責他的下屬。 」
  5. House : if it wasn ' t for socrates, that raving untreated schizophrenic, we wouldn ' t have the socratic method ? the best way of teaching everything, apart from juggling chainsaws

    如果不是因為有了蘇底,那個語無倫次的未治愈的精神分裂患者,我們就不會有蘇底方法教導一的最好的方法,除了教你怎麼用電鋸殺人( 7 ) 。
  6. In the foreword, it starts with the trial of socrates to reveal the theatric dimension of justice. chapter one addresses the common characteristics of justice and theatre, including the conflict and opposability, the synchrony and concentricity and the impersonation and outfit, etc. chapter two disserts the conversion course from “ justice in the open air ” to “ justice in the theater ”

    文章首先於引言部分描述蘇底的審判藉以彰顯司法活動的戲劇之維,由此入開始論述第一章,即闡釋司法活動與戲劇的內在關聯之處,具體包括兩者的沖突性、共時性、集中性、裝扮性等共通點。
  7. To the billiard - room i hastened : the click of balls and the hum of voices resounded thence ; mr. rochester, miss ingram, the two misses eshton, and their admirers, were all busied in the game

    我急忙趕到臺球房,那裡回響著臺球的咔嗒聲和嗡嗡的說話聲。羅斯特先生英姆小姐兩位埃希頓小姐和她們的傾慕者正忙著玩那游戲呢。
  8. Cherie blair was being photographed with teenager miles gandolfi at the uk schools games sports event in glasgow, scotland, when the 17 - year - old jokingly raised his hand behind her head to make a " bunny ears " gesture

    當天,麗在蘇斯科舉行的英國學校運動會期間與一個名叫邁爾斯網多爾菲的男孩合影。這個17歲的男孩淘氣地在麗的頭上豎起手指擺出「兔耳朵」的姿勢。
  9. " a lot of cheddar cheese today is young, slippery and rubbery. it ' s really tasteless, " he says, with samples of grafton cheddar that ' s been aged four, five and even six years

    現在有很多達乳酪熟成不夠,滑滑的,像橡皮一樣。真是味同嚼蠟。他這么說,而那些夫頓的達樣品都已經熟成了四、五甚至六年。
  10. David mellor can go from fulham to chelsea ( in his first manifesto he claimed to support fulham, mistakenly thinking that would go down well with his putney constituency ), and sean connery from celtic to the mighty gers

    (保守黨議員)梅洛可以從富勒姆球迷變成爾西球迷(在他的第一份宣言中曾聲稱自己支持富勒姆,這是因為他錯誤地認為這會讓他在帕特尼選區的選民更喜歡他) ,影星康納利則從凱爾特球迷變成了偉大的斯哥球迷。
  11. But as matters really stood, to watch miss ingram s efforts at fascinating mr. rochester, to witness their repeated failure - herself unconscious that they did fail ; vainly fancying that each shaft launched hit the mark, and infatuatedly pluming herself on success, when her pride and self - complacency repelled further and further what she wished to allure - to witness this, was to be at once under ceaseless excitation and ruthless restraint

    但實際情況並非加此,目睹英姆小姐想方設法遮住羅斯特先生,看著她連連敗績她自己卻並沒有意識到,反而徒勞地幻想,每一支射出的箭都擊中了目標,昏頭昏腦地為自己的成功而洋洋得意,而她的傲氣與自負卻越來越把她希望誘捕的目的物拒之於門外看著這使我同時陷入了無盡的激動和無情的自製之中。
  12. Danglars was one of those men born with a pen behind the ear, and an inkstand in place of a heart. everything with him was multiplication or subtraction. the life of a man was to him of far less value than a numeral, especially when, by taking it away, he could increase the sum total of his own desires

    爾是一個一心只為自己打算的人,這種人生下來耳朵上就夾了一支筆,心眼裡頭放著一瓶墨水,在他看來,一都是加減乘除而已,在他看來,一個人的生命還不如一個數字寶貴,因為數字使他有所增加,而生命卻只會漸漸消亡。
  13. " well, and how are you, sir ? " said the stout gentleman, addressing mr. snodgrass with paternal anxiety

    「你呢,你好嗎,先生? 」胖紳士用父兄般的關對史拿斯先生說。
  14. Then appeared the magnificent figure of miss ingram, clad in white, a long veil on her head, and a wreath of roses round her brow ; by her side walked mr. rochester, and together they drew near the table

    接著雍容華貴的英姆小姐露面了,一身素裝,頭披長紗,額上戴著圈玫瑰花。她身邊走著羅斯特先生,兩人一起跪向桌子。
  15. Prince bagration nodded in token of his assent to prince andreys words, and said : very good, with an expression that seemed to signify that all that happened, and all that was told him, was exactly what he had foreseen

    季翁公爵頷頷首,表示贊同安德烈公爵的話,他接著說道: 「很好。 」這種神態就像這里發生的一向他匯報的一,正是他已經預見到的。
  16. I dreamt of miss ingram all the night : in a vivid morning dream i saw her closing the gates of thornfield against me and pointing me out another road ; and mr. rochester looked on with his arms folded - smiling sardonically, as it seemed, at both her and me

    我徹夜夢見英姆小姐,在活靈活現的晨夢中,我看見她當著我關上了桑菲爾德的大門,給我指了指另外一條路。羅斯特先生袖手旁觀似乎對英姆小姐和我冷笑著。
  17. " i ' m a big airplane freak and i love everything about planes, " said ernest graaff, an a380 passenger as he waited to board the jet among beaming singapore airlines flight attendants

    一位名叫歐內斯特?夫的a380客機乘客與新航喜氣洋洋的空乘人員一起等候登機。他說: 「我是個超級飛機迷,一關于飛機的東西我都喜歡。 」
  18. Mr. rochester, having quitted the eshtons, stands on the hearth as solitary as she stands by the table : she confronts him, taking her station on the opposite side of the mantelpiece

    斯特先生離開了兩位埃希頓小姐后,一如英姆小姐孤單地站在桌旁一樣,不然獨立在火爐跟前。她在壁爐架的另一邊站定,面對著他。
  19. A noble giant of molten bronze, sargeras carried out his duties for countless millennia, seeking out and destroying these demons wherever he could find them

    由熔化的青銅鑄造的高貴戰士薩斯在上百萬年的時間里一絲不茍地履行著他的職責,搜尋並摧毀一他能找到的惡魔。
  20. If he did not come, the painful sensation became most intense ; if, on the contrary, he appeared, his noble countenance, his brilliant eyes, his amiability, his polite attention even towards madame danglars, soon dispelled every impression of fear

    如果他不來,那種痛苦的心情就變得非常緊張:如果他來了,則他那高貴的相貌那明亮的眼睛那和藹的態度以及他那殷勤關的態度,不久就驅散了騰爾夫人所有不安的情緒。
分享友人