桂花香精 的英文怎麼說

中文拼音 [guìhuāxiāngjīng]
桂花香精 英文
osmanthus flower fragrance
  • : 名詞1 (肉桂) cassia; chinese cinnamon2 (木犀) sweet osmanthus 3 (月桂樹) laurel; bay tree4 ...
  • : Ⅰ名詞1 (種子植物的有性繁殖器官) flower; blossom; bloom 2 (可供觀賞的植物) flower 3 (形狀像花...
  • : Ⅰ形容詞1 (氣味好聞) fragrant; sweet smelling; aromatic; scented:稻香千里 the fragrance of ripen...
  • : Ⅰ形容詞1 (經過提煉或挑選的) refined; picked; choice 2 (完美;最好) perfect; excellent 3 (細)...
  • 桂花 : [植物學] fragrans; sweet-scented osmanthus桂花酒 wine fermented with osmanthus flowers; 桂花 [月桂]油 bay-oil
  • 香精 : essence; resinoid; flavours
  1. Nard and saffron, calamus and cinnamon, with every kind of incense tree, with myrrh and aloes and all the finest spices

    有哪達和番紅,菖蒲和肉,以及各種乳樹、沒藥和沉,與各樣選的料。
  2. [ niv ] nard and saffron, calamus and cinnamon, with every kind of incense tree, with myrrh and aloes and all the finest spices

    有哪達和番紅,菖蒲和肉,以及各種乳樹、沒藥和沉,與各樣選的料。
  3. Distilled water, aloe vera gel, sunflower oil, shea butter, octoctionoxate methoxy cinnamate derived from cinnamon, octyl salicylate derived from white willow bark, titanium dioxide, vegetable emulsifier, zinc oxide, vitamin e, all natural preservatives consisting of glucono delta - lactone commonly found in honey, fruit juices and wine, sodium benzoate found naturally in cranberries, prunes, greengage plums, cinnamon, ripe cloves, and apples. and calcium gluconate a soluble calcium salt

    純蒸餾水蘆薈太陽油雪亞脂防曬成份包括肉華白楊樹皮提取液二氧化鈦氧化鋅植物提煉而成的乳化劑維他命e全天然防腐物質包括從蜜糖果汁等煉的糖質從曼越橘肉梅子蘋果等提取的安息酸鈉及可溶化的鈣鹽等。
  4. Strain the blood and allow to settle, to the serum add 14 of its volumn of water and a paste made of salte, msg, sharen, cassia bark, qibiangui, zikou and cloves pour into the intestine, tie up the end, drop into boiling water, simmer till the intestine floats, remove, cool, cut into slices. scald the slices then place in a bowl of soup containing scallions, ginger shreds and msg

    鮮豬血澄清,上部血清加14清水、鹽、味及用砂仁、皮、企邊、紫蔻、丁合制的調料面攪勻,倒入豬腸中,扎緊封口,下開水鍋用小火煮至浮出,撈出晾涼切片,下水鍋中焯透撈如湯碗只,加蔥、姜絲、味等調料及肉湯,隨白肉一同上桌即可。
  5. Strain the blood and allow to settle, to the serum add 1 4 of its volumn of water and a paste made of salte, msg, sharen, cassia bark, qibiangui, zikou and cloves pour into the intestine, tie up the end, drop into boiling water, simmer till the intestine floats, remove, cool, cut into slices. scald the slices then place in a bowl of soup containing scallions, ginger shreds and msg

    鮮豬血澄清,上部血清加1 4清水鹽味及用砂仁皮企邊紫蔻丁合制的調料面攪勻,倒入豬腸中,扎緊封口,下開水鍋用小火煮至浮出,撈出晾涼切片,下水鍋中焯透撈如湯碗只,加蔥姜絲味等調料及肉湯,隨白肉一同上桌即可。
分享友人