梁艷 的英文怎麼說

中文拼音 [liángyàn]
梁艷 英文
liang yan
  • : 名詞1 (屋架中架在柱子上的長木) beam 2 (通常也指檁) purlin 3 (橋) bridge4 (物體中間條狀隆起...
  • : Ⅰ形容詞1. (色彩光澤鮮明好看) gorgeous; colourful; gaudy 2. (關于愛情方面的) amorous Ⅱ動詞[書面語] (羨慕) admire; envy
  1. Lingnan university kwan fong cultural research and development programme kfcrd inaugurated the first fong yim fun distinguished lecture in chinese cultural studies today 18 february 2005 on the butterfly lovers : meaning by reinvention and cultural appropriation

    嶺南大學簡稱嶺大群芳文化研究及發展部於今天2月18日假座嶺大舉行芳芬傑出中國文化研究講座2005 ,就著祝由古至今的各種藝術演繹方法進行全面分析。
  2. At the same time, relying on their strong political position and literary talents, they each organized literary groups with themselves as the core, carrying out all kinds of literary activities, which led to a transformational period from being classical and elegant to being natural and graceful and finally to being ornate and vivid in terms of the poetic style during the liang dynasty

    同時, 「四蕭」又憑借他們的強勢政治地位及優秀文學才能,各自組織了以自己為核心的文人集團,展開各種文學活動,從而得以引領整個代詩風經歷了「古雅清麗雍容典麗華綺麗」的轉變過程。
  3. The wide view that opened out from the heights where the russian batteries stood guarding the bridge was at times narrowed by the slanting rain that shut it in like a muslin curtain, then again widened out, and in the bright sunlight objects could be distinctly seen in the distance, looking as if covered with a coat of varnish

    護衛橋的俄國炮臺所坐落的高地前所展現的遼闊的遠景,時而突被紗幔般的斜雨所遮蔽,時而顯得很開闊,陽照耀下的景緻彷彿塗了一層清油漆,從遠處也清晰可辨。
  4. Revised edition of the out - of - print retrospective catalogue published in conjunction with the 11th hong kong international film festival in 1987 : critical essays on the genres, history and development of cantonese opera and the ties forged with the cinema, together with newly edited profiles of hong kong filmmakers, programme notes and a comprehensive filmography of cantonese films released between 1946 and 1959

    本書為1987年第11屆香港國際電影節香港電影回顧特刊,文章分別從歷史類別等方面探討粵劇與香港電影之間深厚的淵源,並有伶星芳芬白雪仙醒波等的特寫,編導演人員的訪問等。香港電影工作者小傳影片簡介及香港粵語片目錄1946 - 1959部分則經重新修訂。
  5. A cheque presentation ceremony was held today 16 february and was officiated by dr katie yang and dr maria lee of kwan fong charitable foundation

    群芳慈善基金會楊燕芳博士芳芬及李曾超群博士今日2月16日更親臨嶺大校園,主持支票遞交儀式。
  6. The kwan fong charitable foundation was established by dr katie yang and dr maria lee in 1984, which has been donating generously to education, youth, elderly - service and cultural institutions

    群芳慈善基金會由楊燕芳博士芳芬女士及李曾超群博士於1984年所創立,對教育青年老人和文化等機構慷慨捐助。
  7. Dr katie yang said, " community service is crucial in nurturing students. encouraging students to participate in community services is an important mission of lingnan s liberal arts education

    而群芳慈善基金會楊燕芳博士芳芬說:社區服務對于學生培訓亦是重要的一環,嶺南大學提倡博雅教育,其中一個元素是鼓勵學生積極參與社區服務,與我們的理念不謀而合。
  8. Starring anita mui. karen mok, joey yung, leehom wang, teresa mo, edison chen and gigi leung

    演員包括梅芳莫文蔚容祖兒王力宏毛舜筠陳冠希及詠琪等。
  9. It features leslie himself, anita mui yim - fong, karen mok man - wai, gigi leung wing - kei, joey yung cho - yee, sammul chan kin - fung and rain li choi - wah

    並由張國榮自己親身參與演出,其它演員有梅芳、莫文蔚、詠琪、容祖兒、陳鍵鋒、李彩樺等人。
分享友人