的英文怎麼說

中文拼音 [sēn]
英文
形容詞1. (樹木多) full of trees2. [書面語] (繁密; 眾多) multitudinous; in multitudes 3. (陰暗) dark; gloomy

    ※中文詞彙在字典百科國語字典中的解釋。

    1. Miss lam sum sum, professional accountancy, year 3

      -專業會計學系三年級
    2. Arsenal defender william gallas still feels resentment towards chelsea following his acrimonious deadline day departure

      納的防守球員加拉仍然對切爾西對於他想要離開的請求的不斷阻撓而怨聲載道。
    3. They are jinfo mountain in nanchuan county ( natural protection section ), wuling mountain in qianjiang county ( national emphases forest demonstration county which forest cover rate is beyond 50 % ) and zhongliang mountain in beibei county ( artificial destruction is very grave ). some main land use patterns i. e. woodland, garden, infield, abandon infield, shrub and grassplot are selected in those three sample sites. four aspects on soil fertility index of karst environment under different land use patterns in these three sample sites, are revealed in this paper, by using the field test, indoor measure and analysis, outdoor experiment and field investigation, and the knowledge and technique of soil, ecology, physics and chemistry etc. they are physical characteristic ( effective soil thickness, organic layer thickness, soil texture, water - stable aggregate and soil water etc. ), chemical fertility ( organism, omni - n, omni - p, omni - k, alkali - nitrogen, available p, available k and rapid available k etc. ), soil animalcule ( bacteria, fungi, actinomyces and their grosses ) and soil - seed - pool ( plant community diversity index ) in karst ecosystem

      本研究以重慶市的南川金佛山(自然保護區) 、黔江武陵山(國家重點退耕還林示範縣,林覆蓋率50以上)和北碚中梁山(遭人為破壞嚴重)典型巖溶區為對象,選擇了幾種重要的利用方式,包括林地、果園、耕地、棄耕地和灌草坡,採用野外巖溶生態調查和室內試驗測量分析相結合的方法,以不同土地利用方式巖溶土壤肥力為重點,對不同土地利用方式土壤肥力特徵進行量化分析,找出巖溶土壤肥力差異的主要方面及其根本原因,論文主要從土壤剖面物理退化指標(有效土層厚度、有機質層厚度、質地、團聚體、水分含量等) ,化學肥力退化指標(有機質、全n 、全p 、全k 、堿解n 、速效p和速效k等) ,樣地土壤微生物指標(細菌、真菌、放線菌數量及總量)以及樣地土壤種子庫植物群落多樣性等4個方面對重慶典型巖溶區的土壤肥力特徵進行了較為詳細的分析研究,為巖溶地區士壤資源的合理利用及結構的調控管理提供依據。
    4. His admiration of the woodsman returned.

      他對林居民的欽佩又油然而生。
    5. Eisenhower's parting admonition in 1956 was "give'em heaven. "

      豪威爾1956年的臨別贈言是:「給他們留點情面。」
    分享友人