極厲害的 的英文怎麼說
中文拼音 [jílìhàide]
極厲害的
英文
very severe or unpleasant-
Good job. let me wcamine the results. uh - huh, your bronchial tube is obstructed badly. i believe this is a result of your cigarette smoking
好極了。讓我看看試驗結果。啊,你的支氣管阻塞得好厲害。我相信這是抽煙的結果。Will immensely splendiferous stander permit one stooder of most extreme poverty and one largesize grandacious thirst to terminate one expensive inaugurated libation
要知道,你請來的客人個個都是極度貧困渴得厲害的啊。With difficulty i obeyed him. presently i stood within that clean, bright kitchen - on the very hearth - trembling, sickening ; conscious of an aspect in the last degree ghastly, wild, and weather - beaten
我困難地照他的話辦了,不久我就站在干凈明亮的廚房裡了就在爐子跟前渾身發抖,病得厲害,知道自己風吹雨打精神狂亂,樣子極其可怕。Bill cosby, a black comedian, was roundly denounced for “ blaming the victim ” when he said that there was something desperately wrong with black street culture
黑人喜劇演員比爾?考斯比曾經說道,黑人的街頭文化中有些東西是極端錯誤的,結果他因為「怪罪受害者」而遭到了嚴厲的批評。It is after the guide for the corporate criminal trial imposing severe punishment for harmful conduct by corporations was enacted by us government in early 1990s, that the corporate crime and the criminal liability emerged as an economic issue for the first time. inevitably, it stirred up discussion among jurisprudents and economists. topics concerned mainly focus on : 1 ) given that the immediate offender is not the full beneficiary of the crime, why would the criminal choose to commit that crime in the content of corporate contract series, what factors induce this corporation, but not others, to commit that crime
公司犯罪和刑事責任被作為一個經濟學問題提出來,是1990s年代初期美國頒布《公司刑事審判指引》以後的事情,這個指引為公司實施的加害行為規定了極其嚴厲的刑罰,從而引起了美國法學界和經濟學界的熱烈討論,討論的問題集中在: 1 )給定實施犯罪的直接行為人不能全部享受犯罪收益,行為人為什麼要選擇在公司契約連接中實施犯罪" everything was pretty much nasty, " said lasala, 23, who grew up as a yankees fan and called the experience one of the best days of his life. " he had great command and i didn ' t have to move my glove at all
每種球路都非常刁鉆,現年23歲,從小就是洋基迷的拉薩拉說道:他的控球極佳,我根本不必移動手套,簡直令人不敢相信,好厲害。" i am sure, " she added, " if it was not for such good friends i do not know what would become of her, for she is very ill indeed, and suffers a vast deal, though with the greatest patience in the world - which is always the way with her, for she has, without exception, the sweetest temper i ever met with
接著她又說道: 「要不是靠好朋友們照顧,我相信她真不知道變成什麼樣兒了因為她實在病得很重,痛苦得很厲害,不過好在她有極大的耐性她一貫都是那樣的,我生平簡直沒見過第二個人有她這般溫柔到極點的性格。分享友人