榮輝中心 的英文怎麼說

中文拼音 [rónghuīzhōngxīn]
榮輝中心 英文
wing fai centre
  • : Ⅰ動詞1 (草木茂盛) grow luxuriantly; flourish 2 (草類開花) bloom3 [書面語] (拋棄) throwⅡ形容...
  • : Ⅰ名詞(閃耀的光彩) brightness; splendour; brilliance Ⅱ動詞(照耀) shine
  • 榮輝 : eiki
  1. Foreign trade volume in the three areas broke through us 10 billion last year, accounting for 25 per cent of the total in the province. centring on the development zone, a new town has taken on a basic shape in the pioneering areas. the emerging town is situated at the site of a former fishing village with a population of less than 30, 000

    在這辭舊迎新的時刻, 「啟航新希望祝福2005 」大型迎新公益活動將在新開端新發展的主旋律下,點亮我們永遠不滅的希望之樹,讓我們這耀與祝福的希望之光在大連上空熠熠升
  2. The company is engaged in development of new products and improving the quality of products, tianranchunjian tea has got the gold prize of chinese best tea fair in 2002, natural long - jing, natural chunjian, natural gunpowder, natural huibai etc. have been certificated in organic food, aa grade green food by china organic food certification center on december of 2004 and awarded the use of sign. natural long - jing of jianpo brand has got the gold prize of chinese best tea in the 12th shanghai international tea cultural stanza in april of 2005 ; natural long - jing, natural chunjian of jianpo brand have the honor of acquiring high - quality prize in the third china jinan international tea fair in may of 2005

    公司致力於新產品開發與產品品質的提高, 「天然春尖」獲2002年國精品名茶博覽會金獎, 「天然井天然春尖天然珠茶天然白」等產品在2004年12月通過了北京綠華夏有機食品認證認證為有機食品, aa級綠色食品,並獲得了標志使用證, 「健魄」牌天然井在2005年4月獲十二屆上海國際文化節國名茶金獎, 「健魄」牌天然井天然春尖在2005年5月國濟南第三屆國際茶博會優質獎。
  3. The launch was followed by a lecture by professor lai on " translating performance scripts " and a play - reading by the seals players foundation of extracts from several of the plays translated by professor lai. the launch was officiated by professor ng ching - fai, president & vice - chancellor of hkbu ; professor jane lai, honorary professor in translation and honorary fellow of ctn of hkbu, professor martha cheung, director of ctn of hkbu ; mr. ma fung - kwok, chairman, hong kong arts development council ( hkadc ) ; and dr. lo wai - luk, board member, international association of theatre critics ( hong kong ) ( iatc, hk )

    香港浸會大學翻譯學研究昨天(九月二十九日)舉行黎翠珍翻譯劇本系列(粵語演出本)新書發布會,由浸大校長吳清教授、浸大翻譯學譽教授及翻譯學研究譽研究員黎翠珍教授、浸大翻譯學研究主任張佩瑤教授、香港藝術發展局主席馬逢國先生、國際演藝評論家協會(香港分會)董事局成員盧偉力博士聯合主禮。
分享友人