樅陽 的英文怎麼說

中文拼音 [cōngyáng]
樅陽 英文
zongyang (a county in anhui province)
  • : 樅名詞1. [植物學] (冷杉) fir2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (太陽; 日光) the sun 2 (山的南面; 水的北面) south of a hill or north of a river 3 (中...
  1. All day the sun has shone on the surface of some savage swamp , where the single spruce stands hung with usnea lichens , and small hawks circulate above , and the chickadee lisps amid the evergreens , and the partridge and rabbit skulk beneath ; but now a more dismal and fitting day dawns , and a different race of creatures awakes to express the meaning of nature there

    整天,太曾照在一些荒野的沼澤表面,孤零零的針上長著地衣,小小的鷹在上空盤旋,而黑頭山雀在常春藤中躡嚅而言,松雞、兔子則在下面躲藏著;可是現在一個更陰郁、更合適的白晝來臨了,就有另外一批生物風雲際會地醒來,表示了那裡的大自然的意義。
  2. Northeast faults control the spread of the anhui riverway, and eastwest faults resulted in the widening of the river and the occurrence of nodes, then the stream raised and the riverway turn into goose pattern braided river. northwest faults and northsouth faults influence the evolvement of partial riverway, for example, the northwest lujiang - zhongming fault influence the evolvement of tongning shoals, and the northsouth faults passing through zongyang - digang make the riverway ' s direction from north - east to north - south

    北東向斷裂構造控制了皖江河型的展布;東西向斷裂構造影響河道的拓寬,形成磯頭,磯頭挑流進一步使河道形成穩定的鵝頭型;北西、南北向斷裂影響局部河道的發育演變,如北西向廬江-鐘鳴斷裂影響銅陵沙洲的發育演變,南北向斷裂影響樅陽、銅陵、獲港河道使其延伸方向由北東轉向南北向。
  3. In this copse of birch - and pine - trees, on the right of the road, could be seen far away the shining cross and belfry of the kolotsky monastery

    在那片長滿白樺和樹的森林里,大路的右邊,科洛恰修道院的十字架和鐘樓遠遠地在太下閃光。
  4. It was a misty afternoon, but the february sun shone dimly, and we could just distinguish the two fir trees in the yard, and the sparely scattered gravestones

    那是一個有霧的下午,但是二月的太還在淡淡地照著,我們還可以分辨出墓園里的兩棵樹,和那些零零落落的墓碑。
  5. Brief report of excavation of tangjiadun site at zongyang county in anhui

    安徽樅陽縣湯家墩遺址發掘簡報
  6. In zongyang dialect, the passive voice tag which was derived from the word " suffer " used as a verb has further falsified into the discourse tag indicating " afterthoughts ", and at the same time, its related syntactic representation and personal restriction have occurred some changes accordingly

    摘要樅陽方言中,來源於動詞「遭受」義的被動標記「著」進一步虛化為表示「追悔」的話語標記,同時,其句法表現和人稱限制也發生變化。
  7. Pure, bracing ventilation they must have up there at all times, indeed ; one may guess the power of the north wind blowing over the edge, by the excessive slant of a few stunted firs at the end of the house ; and by a range of gaunt thorns all stretching their limbs one way, as if craving alms of the sun

    的確,他們這兒一定是隨時都流通著振奮精神的純潔空氣。從房屋那頭有幾棵矮小的樹過度傾斜,還有那一排瘦削的荊棘都向著一個方向伸展枝條,彷彿在向太乞討溫暖,就可以猜想到北風吹過的威力了。
分享友人