標志語意語言 的英文怎麼說
中文拼音 [biāozhìyǔyìyǔyán]
標志語意語言
英文
denotational semantics language- 標 : Ⅰ名詞1 [書面語] (樹梢) treetop; the tip of a tree2 (枝節或表面) symptom; outside appearance; ...
- 志 : Ⅰ名詞1 (志向; 志願) aspiration; ambition; ideal; will 2 (文字記錄) records; annals 3 (記號)...
- 語 : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
- 意 : Ⅰ名詞1 (意思) meaning; idea 2 (心愿; 願望) wish; desire; intention 3 (人或事物流露的情態)su...
- 言 : Ⅰ名詞1. (話) speech; word 2. (漢語的一個字) character; word 3. (姓氏) a surname Ⅱ動詞(說) say; talk; speak
- 標志 : signmarksymbolhallmarkblipemblemdenotationtagensignflagattributemarkerbrandstypeindex
- 語意 : [訊] semanteme語意雙關 words with a double meaning
- 語言 : language
-
Good note, not only accurate, concise and comprehensive to reflect the designers and their works of intent and meaning, and must writes fluent, words lin, just by virtue of the dozens of words or a few hundred words of introduction, so that the clients and readers quickly recognized emblems and resonate, therefore explained in cultural terms is very significant role
好的說明,不但要準確無誤、言簡意賅地反映設計者和其作品的意圖和含意,且要文筆流暢,語詞生輝,憑借短短的數十字或數百字的介紹,使客戶和讀者很快認識標徽並產生共鳴,因而詞匯在標志設計釋文中卻有著舉足輕重的作用。This sign uses the business name chinese to manifest the symbol the localization, the culture is pregnant with canada manifested the zero to away from the cultural dissemination is take the native place culture, the native place market as the important media television advertisement company
該標志採用企業名稱的中文來體現標志的本土化,文化寓意深刻、繼承中國文化漢字語言表達方式,更加體現了零距離文化傳播是一家以本土文化、本土市場為重要傳媒的電視廣告公司。An article is a non - significant sound marking the beginning, end, or dividing - point of a speech, its natural place being either at the extremities or in the middle
指示成分是標志一段言語開頭、結尾或者分節的無意義的聲音,它自然的位置或者在頭尾,或者在中間。
分享友人