樣樣不順眼 的英文怎麼說

中文拼音 [yàngyàngshùnyǎn]
樣樣不順眼 英文
no. faults are thick where love is thin
  • : Ⅰ名詞1. (形狀) appearance; shape 2. (樣品) sample; model; pattern Ⅱ量詞(表示事物的種類) kind; type
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : Ⅰ介詞1 (向著同一個方向) in the same direction as; with 2 (依著自然情勢; 沿著) along; in the d...
  • : Ⅰ名詞1 (眼睛) eye 2 (小洞; 窟窿) small hole; aperture 3 (事物的關鍵所在) key point 4 [圍棋]...
  • 樣樣 : every kind; each and every; all
  • 順眼 : pleasing to the eye
  1. Faults are thick where love is thin.

    愛情淡薄時,
  2. He was a tall gaunt man with blackrimmed spectacles and the mute and patient look of an overdriven mule.

    他是一個瘦高個子,戴著一副黑邊鏡,他那一聲響,逆來受的子看去很象一頭累垮了的騾子。
  3. What sister would think herself at liberty to do it, unless there were something very objectionable ?

    除非有了什麼太看的地方,那個做姐妹的會這冒昧?
  4. Silver leant back against the wall, his arms crossed, his pipe in the corner of his mouth, as calm as though he had been in church ; yet his eye kept wandering furtively, and he kept the tail of it on his unruly followers

    西爾弗雙手交叉倚墻而坐,煙斗斜叼在嘴角上,像在教堂里一平靜。然而兩隻睛卻滴溜溜地亂轉,梢始終監視著那幫從的傢伙。
  5. The suddenly attack of sars made the whole campus very strange, as strange as to be poisoned. everyone was distrust with each other. everyone was scared

    旁白:突與其來的非典,讓真個校園像中了毒一,誰看誰都,都懷著恐慌。
  6. But on the other hand, i think we still need to pay some respect for those who are not that articulate but are very passionate about the business, haha. . it is not always easy for us to clearly understand our weakness. basically, what i want to say is, don t be misled by the media and think that pop idols can become famous and make money easily

    要發一個假的明星夢,因為每個人都會覺得自己非常,對自己充滿自信是對的,但我想收回之前的說話,哈哈因為有時候又很難叫人有自知之明,當一個人有毅力,就算他口齒清也需要敬重的,要收回那句說話了,哈哈最重要要看得太表面,突然見到明星有多紅,媒體一定報導他賺多少錢,突然間見你走紅,全球華人都認識你一,但這有時都很講運氣。
  7. Faults are thick while love is thin

    一朝情義淡,樣樣不順眼
  8. Faults are sick when love is thin. he knows not what love is that has no children

    一朝情義淡,樣樣不順眼。沒有孩子的人知道什麼叫愛。
  9. Yesterday saw to an article said the modern professional woman, equally does not hug the child to surpass above for a hour every day, the majority all is holds for the child - care worker perhaps mother - in - law brings, usually all treats in the company to very late only then gets off work, returns only to be able to looks at a child on the way, even some people hand over by the south parents, only can use the week day to look them, except is very laborious also is unable with the child to establish the good relations, a little affects regarding theirs growth process, actually i spend nearly four hours back and forth coming and going to work, so long as can see daughter ' s lovable appearance was worth

    昨天看到一篇文章說現代職業婦女,每天平均抱到小孩超過一小時以上,大多數都是托給保母或是婆婆帶,通常都待在公司到很晚才下班,回到只能路去保母家看一小孩,甚至有人交由南部的婆婆媽媽帶,只能利用周休假日通車回家看,除了是很辛苦也無法和小孩建立起良好的關系,對於他們的成長過程多少有點影響,其實我每天花近四小時來回上下班通車,只要能看到女兒可愛的模就值得了。
  10. Then he stretched himself out in a huge armchair with ears, the green velvet of which had been so worn by four generations of comedians that it looked yellow in places, and there he stayed, with moveless limbs and vacant eyes, in that weary and resigned attitude peculiar to actors who are used to long waits before their turn for going on the stage

    接著,他往一張很大的扶手椅里一躺,椅子上的綠絨套歷經四代演員的使用,已經發黃了。他坐在那裡,一動也動,睛模模糊糊,那副疲乏而又從的子,一看就知道他是一個老演員,正在等待上場。
  11. Wink at a fellow player at the wrong moment, then, and you might end up dropping that sarsen you have lifted so triumphantly from the fields of salisbury plain on the toes of your avatar ' s foot

    ,在錯誤的時刻你向同伴玩家的一眨,可能讓好容易從索爾茲伯里平原利搬來的巨石砸中自己的腳。
  12. There is something singular about you, said he : you have the air of a little nonnette ; quaint, quiet, grave, and simple, as you sit with your hands before you, and your eyes generally bent on the carpet except, by the bye, when they are directed piercingly to my face ; as just now, for instance ; and when one asks you a question, or makes a remark to which you are obliged to reply, you rap out a round rejoinder, which, if not blunt, is at least brusque

    我敢打賭,你這人有點兒特別, 」他說, 「你的神態像個小nonnette ,怪僻文靜嚴肅單純。你坐著的時候把手放在面前,睛總是低垂著看地毯便說一句,除了穿心透肺似地掃向我臉龐的時候,譬如像剛才那,別人問你一個問題,或者發表一番你必須回答的看法時,你會突然直言諱地回答,是生硬,就是唐突。
  13. Faults are sick when love is thin

    一朝情義淡,洋
分享友人