櫻草色 的英文怎麼說

中文拼音 [yīngcǎoshǎi]
櫻草色 英文
primrose color
  • : 名詞1. (櫻桃) cherry2. (櫻花) oriental cherry
  • : Ⅰ名詞1 (草本植物的統稱) grass 2 (指用作燃料、飼料等的稻、麥之類的莖和葉) straw 3 (草稿) dra...
  • : 色名詞[口語] (顏色) colour
  1. The company mainly produce various canned food, including canned grape in syrup, solid pack apple, cherries in syrup, yellow peaches in syrup, fruit cocktail in light syrup and apple in heavy syrup etc. it been approved by ccib as a qualified export enterprise, the company has always pursued to strict processing technique, high quality and first - class management. the products has been enjoying a good reputation in japan, korea, australia, holland, malaysia, singapore etc.

    公司生產的水果罐頭海產品罐頭冷凍蔬菜等20多個品種,投放市場后,受到國內外客商的高度評價,其中帶把染桃去皮去核葡萄莓干裝蘋果什錦水果茄汁魚原油魚冷凍蘋果丁及各種冷凍蔬菜等產品,出口到日本韓國澳大利亞荷蘭馬來西亞新加坡等國家,出口量占總產量的80 。
  2. As addenda, a tennis and fives court, a shrubbery, a glass summerhouse with tropical palms, equipped in the best botanical manner a rockery with waterspray, a beehive arranged on humane principles, oval flowerbeds in rectangular grassplots set with eccentric ellipses of scarlet and chrome tulips, blue scillas, crocuses, polyanthus, sweet william, sweat pea, lily of the valley bulbs obtainable from sir james w. mackey limited wholesale and retail seed and bulb merchant and nurseryman, agent for chemical manures, 23 sackville street, upper, an orchard, kitchen garden and vinery, protected against illegal trespassers by glasstopped mural enclosures, a lumbershed with padlock for various inventoried implements

    可以增添一個網球兼手球場,一片灌木叢,用植物學上最佳辦法設置一座熱帶椰子科植物的玻璃涼亭,有噴泉裝置的假山石,按照人道的原則設計的蜂窩。在矩形的坪上布置一座座橢圓形花壇,將深紅和淡黃兩的鬱金香藍的天蒜報春花西美洲石竹香豌豆花和歐鈐蘭都栽培成別致的卵形球根購自詹姆斯w馬凱伊爵士247的股份有限公司,他是個種籽與球根批發兼零售商,苗木培養工,化學肥料代理商,住在上薩克維爾街二十三號。果樹園蔬菜園和葡萄園各一座。
  3. Rich, plumy red in colour. commercially appealing style with dark raspberry fruit flavours supported by mocha and spice. provides ripe red cherry and strawberry flavors with a soft, velvety mouthfeel

    澤如紅莓般深厚,覆盆子的味道伴隨著咖啡和辛香,口腔滿布桃和莓的醇和。
  4. But, apple planting should be reduced as soon as possible at northern terrace and plain of weihe river and northern pediment plain of qinling mountains and change to culture grapes, peaches and persimmons, etc. the seventh summarizes the important content of the full text

    渭北階地平原區和秦嶺北麓平原區,要盡快調減蘋果面積,改種糧食等其它作物,可以發展時令、特水果,如桃、葡萄、萄、石榴、桃、杏、李等,以豐富市場供應。
  5. She bought a big wheel of red carnations, and some little gentle - petalled primroses with shiny clark green leaves

    她買了一個康乃的大花環和一些花瓣柔美並帶著閃亮的暗綠葉子的花。
  6. He strayed down a walk edged with box, with apple trees, pear trees, and cherry trees on one side, and a border on the other full of all sorts of old - fashioned flowers, stocks, sweet - williams, primroses, pansies, mingled with southernwood, sweet - briar, and various fragrant herbs

    他沿著一條小徑信步走去,小徑一邊種著黃楊木蘋果樹梨樹和桃樹另一邊是花壇,長滿了各類老式花:有紫羅蘭美洲石竹報春花三瑾,混雜著老人蒿,多花薔薇和各
  7. Brilliant red in color with a fresh and fruity aroma. the palate is reminiscent of strawberries and red cherries, balanced with a soft hint of lemon

    澤明麗,果香清新,其味道令人想起莓和紅桃,加以柔和的檸檬酸味,令此酒酸甜平衡,宜人爽口。
  8. Any of a group of hybrid garden primroses having clusters of variously colored flowers

    西洋一種雜交的園林,開有由各花朵組成的花簇
  9. Lively ruby red in colour with an ochre tone. the bouquet is highly defined, displaying vanilla of the oak and black cherry aromas. it is a well - balanced, elegant wine

    生動的紅寶石中帶著赭石.香味強烈,在橡木桶的香味中呈現出香桃的細微差別.這是一款平衡極好,優雅細致的美酒
  10. It has an inky dark ruby colour, a complex nose of cherries, raspberries and raisins with a hint of cinnamon and oaky vanilla

    它有一種似墨深的紅寶石顏,復雜的桃,莓子和葡萄乾混于桂香和橡木香的香味。
  11. And now vegetation matured with vigour ; lowood shook loose its tresses ; it became all green, all flowery ; its great elm, ash, and oak skeletons were restored to majestic life ; woodland plants sprang up profusely in its recesses ; unnumbered varieties of moss filled its hollows, and it made a strange ground - sunshine out of the wealth of its wild primrose plants : i have seen their pale gold gleam in overshadowed spots like scatterings of the sweetest lustre

    榆樹岑樹和橡樹光禿禿的高大樹干,恢復了生氣勃勃的雄姿,林間植物在幽深處茂密生長,無數種類的苔鮮填補了林中的空谷。眾多的野花,就像奇妙地從地上升起的陽光。我在林蔭深處曾見過它們淡談的金光芒,猶如點點散開的可愛光斑。
  12. Deep ruby red colour. bouquet : nose of ripe fruits and jam. taste : beautiful notes of mature red fruits ( cherry, strawberry ) and hints of spices. warm persistent finish

    :外觀:深寶石紅。香氣:成熟水果和果醬的香氣。口感:美妙的成熟紅漿果(桃和莓)的香味以及一絲香料味。后味溫暖而持久。
  13. The spacious men s and women s bathing areas feature slate - tiled hot spring pools, set amid a charmingly designed chinese garden. bathers can treat their necks and shoulders to a soothing massage under the stream of water flowing from the rockery, or sit in the thatched pavilion among the cherry and maple trees, admiring the view of hills

    廣大的大眾湯區里,溫泉池鋪著天然溫潤的石板,園中有假山流水可沖灌肩頸肌肉,茅涼亭可欣賞山,加上幾株花和楓樹,藉中國庭園的造景設計,營造出一番異于日本溫泉的中國泡泉情趣來。
  14. Attractive bright ruby red wines, distinctive red fruit on the aromas such as raspberry, cherry and strawberry. the palate is well structure and balanced

    誘人清晰的寶石紅,果香四溢,如紅莓、桃、及莓等,但酒體不失結構及平衡。
分享友人