欠債要清 的英文怎麼說

中文拼音 [qiànzhàiyāoqīng]
欠債要清 英文
promise is debt
  • : 動詞1 (睏倦時張口出氣) yawn 2 (身體一部分稍微向上移動) raise slightly (a part of the body) ...
  • : 名詞(欠別人的錢) debt; loan
  • : 要動詞1. (求) demand; ask2. (強迫; 威脅) force; coerceⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞1 (純凈) unmixed; clear 2 (寂靜) quiet 3 (清楚) distinct; clarified 4 (一點不留) w...
  • 欠債 : 1. (欠別人的錢) be in debt; run into debt; owe a debt 2. (所欠的債) debt due; outstanding accounts
  1. Go to work, labor, young man, struggle ardently and courageously ; live, yourself, your mother and sister, with the most rigid economy, so that from day to day the property of those whom i leave in your hands may augment and fructify

    去工作,去勞動,年輕人,熱忱而勇敢地去奮斗,活下去,你,你的母親和你的妹妹,都克勤克儉地生活下去,這樣,你的財產或許會一天天地增加,把我所下的
  2. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負」 「務」 (以下一併簡稱為務)應按照各自最廣泛的含義被使用,務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負務和責任,不論務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論務是否已經到期、是否必然發生、是否已算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論務是否已經或將無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  3. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負」 「務」 (以下一併簡稱為務)應按照各自最廣泛的含義被使用,務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負務和責任,不論務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論務是否已經到期、是否必然發生、是否已算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論務是否已經或將無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  4. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負」 「務」 (以下一併簡稱為務)應按照各自最廣泛的含義被使用,務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負務和責任,不論務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論務是否已經到期、是否必然發生、是否已算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論務是否已經或將無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  5. Vow not to make a promise you don ' t think you can keep. pay a debt. give a soft answer instead of a harsh one. free yourself of envy and malice

    決不許任何空頭的諾言,還。答話時語氣輕柔,切莫生硬,把自己從忌妒和怨恨中解脫出來。
  6. All his creditors came down on him for prompt payment of his bills when they heard of his financial difficulties

    他的主聽到他發生經濟困難,一齊向他提出立即付賬的求。
  7. Maintain the original proposal of requiring a company to settle all outstanding debts and liabilities owed to its employees before commencement of the rescue procedures

    保留原來的建議,即求公司在展開拯救程序前,先付拖雇員的所有及負
  8. If you tot up what i owe you, you will see that it comes even with what you owe me

    你只把我你的加起來一算,就會楚我你的和你我的正好抵了。
  9. If anyone holding of us a lay fief shall die, and our sheriff or bailiff shall exhibit our letters patent of summons for a debt which the deceased owed us, it shall be lawful for our sheriff or bailiff to attach and enroll the chattels of the deceased, found upon the lay fief, to the value of that debt, at the sight of law worthy men, provided always that nothing whatever be thence removed until the debt which is evident shall be fully paid to us ; and the residue shall be left to the executors to fulfill the will of the deceased ; and if there be nothing due from him to us, all the chattels shall go to the deceased, saving to his wife and children their reasonable shares

    為我們保有世俗封土者去世后,如我們的郡長或執行吏持有求執行死者所務的特許狀,則由忠誠守法之士在場旁證,郡長或執行吏可以合法地登記扣押在該封地內的、與務價值相當的動產;償之前,封存之物不得擅動;余額應由遺囑執行人依照死者遺囑執行;如死者並無,則為寡婦幼兒留存合理份額后,所有動產應盡屬死者,任由其意願處分。
  10. I still have a lot of outstanding debt to pay off on this card

    我這張卡上仍然還有許多
分享友人