止付通知書 的英文怎麼說
中文拼音 [zhǐfùtōngzhīshū]
止付通知書
英文
notice of dishonor- 止 : Ⅰ動詞1. (停止; 攔阻) stop; cut out 2. (截止) close; end Ⅱ副詞(僅; 只) only; just Ⅲ名詞(姓氏) a surname
- 通 : 通量詞(用於動作)
- 知 : Ⅰ動詞1 (知道) know; realize; be aware of 2 (使知道) inform; notify; tell 3 (舊指主管) admin...
- 書 : Ⅰ動詞(寫字; 記錄; 書寫) write Ⅱ名詞1 (字體) style of calligraphy; script:楷書 regular script2...
- 通知書 : advice &;am lt;&;am gt
- 通知 : 1. (通知事項的文書或口信) notice; circular 2. (告訴) advise; notify; inform; give notice
-
Either party may terminate the account at any time by notice to the other in writing. upon termination, all amounts owing shall become immediately due and payable
雙方均有權以書面通知方式終止使用該賒銷賬戶。已經終止,應立即償付所有欠款。3 when article 10. 2 does not apply and the seller has not delivered the goods by the date on which the buyer has become entitled to the maximum amount of liquidated damages under article 10. 1, the buyer may give notice in writing to terminate the contract as regards such goods, if they have not been delivered to the buyer within 5 days of receipt of such notice by the seller
3當第10 . 2條不適用,並且賣方在買方依照第10 . 1條的規定有權獲得最高數額的約定賠償金日為止仍未能交付貨物時,如果貨物未在賣方收到該通知之日起5日內交付給買方,買方基於這些貨物的原因有權書面通知賣方解除合同。For these " leaving hong kong " employees, the employer should not make payment of money or money s worth to or for the benefit of that employee for a period of one month from the date of notice, except with the consent in writing of the commissioner to release the money or to pay the commissioner on the direction of the employee
至於真正離港的雇員,僱主在發出通知起計1個月期間內,不得付給該名雇員金錢、或為該名雇員利益付出金錢或任何金錢等值,直至他收到稅務局局長發出的同意釋款書為止。Payment not settled within 2 weeks after the flat fee notice is issued shall subject the vehicle to clamping if found overstaying on the same parking area next time, and refused renewal of new label until all outstanding payments are fully settled
倘該款在繳費通知書發出后兩星期仍未清付,車輛下次再在該停車場逾時停泊時可遭扣押,泊車證之續期申請亦可遭拒絕,直至該款清付為止。Payment not settled within two weeks after the flat fee notice is issued shall subject the vehicle to clamping if found overstaying on the same parking area next time, and refused renewal of new label until all outstanding payments are fully settled
倘該款在繳費通知書發出后兩星期仍未清付,車輛下次再在該停車場逾時停泊時可遭扣押,泊車證之續期申請亦可遭拒絕,直至該款清付為止。Party a agreed when the lease performed 9 months, party b may be allowed to terminate this lease by giving month ' s prior written notice to party a without any penalty
在承租期內,乙方可以個月書面通知,提前終止租賃而無須付終止合同罰款。但乙方必須在履行本承租合同九個月後方能行使本條款。A shipbroker was fined today february 4 for failing to notify the commissioner of inland revenue one month before the expected date of departure from hong kong for a period exceeding one month of two employees who had ceased to be employed, and for failing to withhold money to be paid to the employees. the defendant, howe robinson and company limited, pleaded guilty to two charges in the eastern magistrates courts and was fined 4, 000 for each charge, making a total fine of 8, 000
一間船務公司今日二月四日在東區裁判法院承認未有在兩名停止受雇和離港的雇員于離港前一個月以書面通知稅務局局長,以及未有停止支付金錢予該兩名雇員共二項控罪,每項控罪各被罰款四千元,合共罰款八千元。A shipbroker was fined today ( february 4 ) for failing to notify the commissioner of inland revenue ( cir ) one month before the expected date of departure from hong kong for a period exceeding one month of two employees who had ceased to be employed, and for failing to withhold money to be paid to the employees. the defendant, howe robinson and company limited, pleaded guilty to two charges in the eastern magistrates courts and was fined $ 4, 000 for each charge, making a total fine of $ 8, 000
一間船務公司今日(二月四日)在東區裁判法院承認未有在兩名停止受雇和離港的雇員于離港前一個月以書面通知稅務局局長,以及未有停止支付金錢予該兩名雇員共二項控罪,每項控罪各被罰款四千元,合共罰款八千元。Please do not leave the current booking and or trigger other leisure link transactions before completing the payment and receiving the acknowledgement page. otherwise, your current booking would probably be terminated
請不要在付款進行途中及收到確認通知書前離開或啟動另一康體通服務,否則您現在的交易可能會被終止。Separately, in the case of salaries tax, employers are also required under section 52 of the iro to notify ird in writing of the impending departure of their employees one month before their expected date of departure from hong kong, and to withhold within that month payment of any monies due to them until receipt of a letter of release from ird. the amount withheld could be used to set off the employees tax liabilities if the employees leave hong kong without settling their tax liability in full
另外,在薪俸稅下,根據《稅務條例》第52條,僱主亦須要把雇員即將離港事宜,在不遲于預期離港日前一個月,以書面方式通知稅務局,並在該月內扣存任何應支付給有關雇員的款項,直至收到稅務局的《釋款通知書》為止。如果雇員在離港前尚未全數清繳稅款,扣存的款項則用以抵銷該雇員的欠稅。分享友人