正式公文 的英文怎麼說

中文拼音 [zhēngshìgōngwén]
正式公文 英文
patterns of official documents
  • : 正名詞(正月) the first month of the lunar year; the first moon
  • : 名詞1 (樣式) type; style 2 (格式) pattern; form 3 (儀式; 典禮) ceremony; ritual 4 (自然科...
  • : Ⅰ形容詞1 (屬于國家或集體的) state owned; collective; public 2 (共同的;大家承認的) common; gen...
  • : Ⅰ名詞1 (字) character; script; writing 2 (文字) language 3 (文章) literary composition; wri...
  • 正式 : formal; official; regular
  1. " politicians need to deliver. " the un climate conference in marrakech is to finalise the translation of july s landmark agreement on the kyoto protocol into legal text, enabling countries to ratify the treaty and turn it into international law

    2001年7月,各國于波恩達成劃時代的京都氣候協議,而在馬拉喀什召開的聯合國氣候會議,目的就在把協議寫成詳細的法律本,讓各國得以認可約,並通過為國際法。
  2. Fast company magazine ' s new learning resource center features an article i wrote for them on the informal learning theme. " still think learning means school

    《快速司》雜志的新學習資源中心發表了我為他們寫的一篇關于非學習的章。
  3. After one year s intensive preparatory drafting and extensive consultation of the public on the draft documents, the model mortgage deed and the model deed of guarantee and indemnity were formally launched by the steering committee in 2001

    在一年的詳細件草擬工作及向眾人士的廣泛諮詢后,標準按揭契據及標準擔保和彌償保證契據在2001年草擬完成並推出。
  4. Current studies suggest that some of these symbols were retained in the later formalized indus script, much as ancient mesopotamian and egyptian symbols on pottery and clay tablets from around 3500 b. c. e. and 3200 b. c. e., respectively, later found their way into cuneiform and hieroglyphic writing

    最新的研究顯示,這些符號中有些在日後的印度字母表中保留了下來,和元前約3500年刻在陶器、泥版上的美索不達米亞語符號,以及元前約3200年刻在陶器、泥版上的埃及語符號,幾乎一樣古老(後面兩種語言符號后來分別發展成楔形字和象形字) 。
  5. By means of the calculation results of interlaminar stress distributions, the influence of delamination growth on the resultant fatigue lives is qualitatively discussed, realizing that a more comprehensive analytical model is essential to include the effect of stacking sequence and the arosing interlamina stresses on fatigue behaviors of laminates. the recommended scheme was also used to calculate the fatigue lives of specimens with central holes subjected tensile - compressive cyclic loadings and has got comparable estimations with experimental results

    發現和修了有關獻中的一些錯誤,重新建立了斷裂筋條彎曲修和位移協調方程,編制了相應的計算程序,根據計算結果探討了斷裂筋條和筋條彎曲對蒙皮裂紋的影響,指出了有的獻上給出的計算曲線存在的謬誤。
  6. The original and duplicate quotation documents are not signed by authorized representatives or sealed with the company chop

    報價本和副本未經過授權的報價人代表簽字或加蓋章。
  7. Take site meeting minutes & tidy up official documents between contractors & our company

    做好工程會議紀要,整理合約商與我司的往來
  8. The mass media demanded that all the official documents concerning the sale of this land be made public

    大眾媒體要求布有關出售這塊土地的全部件。
  9. Although sustainable practices are not new to ups, the company recognized the need to formally document its focus on responsible business models

    Ups始終秉持著環保創新意識,盡管ups對永續經營並不陌生,但司仍以採用件確認的方來表達對企業民責任的重視。
  10. Our major partners in this programme are being brought together at a ceremony in beijing on 7 february 2007. the event celebrates the achievements of the closing programme, launches dfid china s " reducing poverty through private sector development ? publication, and looks forward to new work in dfid s relationship with china

    活動將熱烈慶祝私營部門發展項目啟動以來所取得的突出成就,並布英國國際發展部中國辦事處撰寫的章《通過私營部門的發展減少貧困》發表,同時還將表達通過英國國際發展部已有的合作關系,建立新的合作計劃的願望。
  11. In addition, he translated the cream of cultural relics in shaoxing ( volumes 1 and 2, chinese - english translation ) for the cultural relics bureau of shaoxing city, installation manual for continual casting line of hangzhou steel mill for the no. 13 national metallurgy construction engineering company ( chinese - english translation ), technical documents for the bearing company of wanxiang group ( chinese - english translation ), technical documents for the hangzhou nardi machinery co., ltd. ( english - chinese translation ), technical documents for the taizhou fengrun biochemical co., ltd., profiles of auto parts firms for the jindian ( golden idea ) advertising company of yuhuan county, fsr of wastewater treatment project for the shanghai municipal engineering design general institute, fsr of cultural heritage conservation project for huahui design institute of shaoxing, ea report of cultural heritage conservation project for zhejiang environmental science research and design institute, website homepage and patent documentation of the zhejiang galaxy flood materials company, theses of ciob ( chartered institute of building ) training courses held in shanghai, abstracts of master degree theses for graduates of zhejiang university, solicited articles on rediscovering zhejiang ( english - chinese translation ), wuyi painting album used at the world poverty reduction conference jointly held by the world bank and the central government of china in shanghai, painting album of the new century tourism group, menus for hangzhou dahua hotel, etc

    此外,還為紹興市物局翻譯了紹興物精華上下冊(漢譯英,出版物) ,為中國十三冶翻譯了杭州鋼鐵廠連鑄生產線安裝說明書(英譯漢) 、為杭州萬向集團軸承司翻譯了技術件(英譯漢) ,為杭州納狄機械有限司翻譯技術件(英譯漢) ,為臺州豐潤生物化學有限司翻譯技術件,為玉環金點廣告司翻譯了多家汽車配件司(廠)簡介,為上海市政工程設計研究總院翻譯了某污水處理廠項目工程可行性報告(漢譯英) 、為紹興華匯設計院翻譯了工可報告、為浙江省環保科學設計研究院翻譯了化遺產保護項目的環境評價報告,為浙江銀河防汛物資司翻譯了網站主頁和專利產品獻,為上海的ciob (英國皇家特許建造學會)研討班翻譯多篇結業論(漢譯英) ,為浙大研究生翻譯多篇論摘要(英譯漢) ,為浙江外事辦室翻譯中國加入世貿組織與政府職能轉變(英譯漢) ,為浙江省對外友好協會和錢江晚報的外國友人看浙江的徵多篇(英譯漢) ,為武義縣翻譯了減貧經驗交流材料武義畫冊(用於在上海召開的世界扶貧大會) (漢譯英) ,為開元旅業集團翻譯了介紹畫冊(漢譯英) ,為杭州大華飯店翻譯了菜單(漢譯英) ,等等。
  12. Abstract : the three major contradictions that have cropped up in the process of village autonomy, namely the con - tradictions between village administration and village management, between the party branch and the committee, and between the official organizations and the non - official ones, are, in the final analysis, attributable to the mismatch between power structure and benefit structure in the public sector

    認為村民自治所面臨的三種矛盾,即鄉政與村治之間、村黨支部與村委會之間、村組織與非組織之間的矛盾,說到底是由於農村共場域中的權力結構與利益結構之間的不夠適配。
  13. The transformation of the memorial to the throne from open to secret and from unofficial to official is a process of standardization and legalization

    奏摺從開到秘密、從非書到上行書的演變過程是奏摺制度規范化和法律化的過程。
  14. Therefore, the dissertation, on the one hand, makes a detailed analysis on the business morality that is considered as one of the most important informal contracts of modern society, on the other hand, focuses on studying how to design optimal labor contracts for china ' s public sector with principle - agent framework

    然而,非合約和合同的作用既能相互替代,也能相互補充。是基於此,本一方面從勞動分工的角度採用實證方法研究了現代市場經濟中最典型的非合約? ?商業道德,另一方面則從契約理論角度研究了現階段我國共部門的勞動契約設計問題。
  15. Your family ' s archives may include a photograph from the day your grandmother became a u. s. citizen ; the national archives contains the government applications for naturalization of persons wishing to become u. s. citizens

    您的家庭檔案可能包含著您的祖母成為美國民那一天的照片;國家檔案保存著移民欲成為美國民的申請件。
  16. Traditional chinese has been the official form of writing for thousands of years

    繁體中正式公文已有數千年。
  17. By allowing it to become the “ official ” writing, the chinese language would be in regression

    準許簡體中成為正式公文將會使中退化。
  18. To avoid uncertainty, information should be viewed as having been effectively publicized only after it has been released to the public through x ' s public filings, wire services, press releases or other widely available media and a reasonable period of time has passed to enable the public to evaluate the information

    為避免不確定性,信息只有在經過x的檔部、通訊社、新聞發布會或其大眾媒體開,並經過一段讓眾評估的時間后,才算是開的信息。
  19. A word processor is appropriate for creating and revising simple, official, or legal documents, but when you plan wide distribution of attention - getting print or online publications, it ' s time to turn to publisher

    字處理程序適用於創建並修訂簡單的檔,但如果您需要的是廣為人知且能夠引人注目的印刷品或聯機出版物,則應使用publisher 。
  20. Aug., 1999, huaneng comprehensive industrial co. shandong branch formally appointed li ning as the director of preparatory committee of golden bay hotel, setting about the preparatory work of the hotel, and began the difficult course of establishing the hotel

    1999年8月,華能綜合產業山東任命黎寧為金海灣國際飯店籌建處主任,著手飯店籌備工作,開始了金海灣國際飯店創業的艱難歷程。
分享友人