此話當真 的英文怎麼說
中文拼音 [cǐhuàdāngzhēn]
此話當真
英文
do you really mean it-
Fortunately i had had the advantage of being taught french by a french lady ; and as i had always made a point of conversing with madame pierrot as often as i could, and had besides, during the last seven years, learnt a portion of french by heart daily - applying myself to take pains with my accent, and imitating as closely as possible the pronunciation of my teacher, i had acquired a certain degree of readiness and correctness in the language, and was not likely to be much at a loss with mademoiselle adela
幸好我得益於曾拜一個法國太太為師,學過法語。那時我下了決心抓緊一切機會同皮埃羅夫人交談。此外,過去七年來還堅持每天背誦一段法語,在語調上狠下功夫,逼真地模仿我老師的發音,因而我的法語已經相當流利和準確,不至於聽不懂阿德拉小姐說的話。Pianist jarrett, drummer jack dejohnette, and bassist gary peacock play two complete sets of standards in this 1993 japanese concert. watching them is fascinating - especially jarrett, eyes scrunched in concentration, writhing intensely, coaxing and wrenching ideas from his keyboard, and punctuating his improvisations with weird, off - key vocalisms. but listening to them is even better
當今聲譽最隆的爵士三重奏現場演出,水準之高不在話下,這張dvd畫面密度之高與顏色之真實顯示此乃採用high definition器材攝制之紀錄片,近鏡時演出者臉部細節有凸出來之效,而且幾種樂器亦色彩通透鮮明,其立體感令人驚嘆不已。If so, it possessed muscles of a quite miraculous quality.
果真如此的話,它所長的肌肉當具有不可思議的素質。To add " there are many loopholes in the operation and sales practices of telecommunications service providers, " after " that, as " ; to add " and such complaints from the public are often not followed up effectively by government departments, " after " in recent years, " ; to add " stipulate corresponding penalties " after " to cover pay television, " ; and to add " ; furthermore, as the hong kong housing authority has signed agreements with pay television operators, these operators can enter the buildings to set up and maintain communal aerial systems and can deploy front - line promoters to approach the residents to sell other various commercial services, using the provision of exclusive maintenance and supply services as a selling point and adopting unscrupulous means to entice or mislead the residents into signing an agreement with them, causing great disturbance to the residents ; in this connection, the government must adopt measures to combat such sales malpractices, take the initiative to inform public rental housing tenants of the rights and responsibilities of the operators and, when the operators resort to malpractices or malpractices are reported by residents, take immediate action to investigate the matter and issue warning to and penalize the operators concerned ; the government must also review the problem of inequity in accessing system information by consumers and the telecommunications service providers, whereby consumers have no means or right to obtain true and accurate information about the systems that they are using and can only pay the fees according to the volume, system and time slots of their calls shown on the records provided unilaterally by the service providers, and in case of queries about such information, the decision of the service providers prevails and there is no channel for the consumers to dispute or verify ; to this end, the government should expeditiously study how to ensure that consumers have the rights to know, choose, verify, appeal and claim for compensation in the provision of telecommunications services including pay television, local and cross - boundary telecommunications and internet services " after " in the contracts "
在"鑒于"之後加上"各電訊服務提供者的營運和銷售存在不少漏洞, "在"不斷增加, "之後加上"而市民的投訴又往往得不到政府部門的有效跟進處理, "在"收費電視, "之後加上"訂定相應的罰則, "及在"標準合約條款"之後加上"此外,由於香港房屋委員會與收費電視營辦商簽訂協議,該等營辦商可進入大廈鋪設及維修公共天線系統,並調派前線銷售人員,以獨家提供維修及供應服務作為招徠,向住戶推銷其他各種商業服務,以不當手法誘使或誤導住戶與他們簽約,對居民造成很大困擾就此,政府必須採取措施打擊上述違規營銷的手法,並主動告知公屋住戶該等營辦商的權責范圍,遇有營辦商作出違規的行為或居民舉報營辦商的違規行為時,須立即追查,並向有關營辦商發出警告及作出處分政府亦須檢討現時消費者與電訊服務供應商所獲系統資訊並不對等的問題,即消費者無從及無權得知他們所選用系統的真實資料,令他們只能按服務供應商單方面提供有關通話量通話系統及通話時段的記錄繳交費用,遇有消費者質疑上述資料時,往往只由服務供應商作最終決定,消費者無從申辯或查證就此,本會促請政府盡快研究如何就各類電訊服務包括收費電視本地及跨境電訊網際網路等的提供,確保消費者享有知情權選擇權覆核權投訴權及索償權" 。Yet everything was in a stir ; there was coming and going ; all had to dress, the dairyman and mrs crick having been asked to accompany them as witnesses ; and reflection or deliberate talk was well - nigh impossible
但是一切都處在一種混亂當中人們進進出出所有的人都得換衣服,奶牛場老闆和克里克太太已經被請來做他們的證婚人因此思考和認真談話都是不可能的。Whenever you are short of money, just come to me. / do you really mean it
什麼時候你缺錢了,盡管來找我。 /此話當真?Do you really mean it
此話當真?Do we know that
此話當真The bank may, if it sees fit, also act on any instructions and or requests in this condition 6, " communications " given by the customer either by telephone or telephone facsimile machine " telefax " which are expressed to come from the customer and which are honestly believed by the bank to do so, even if in the case of a telephone communication they are not followed by written confirmation
本行亦可在其認為適當時,根據由客戶以電話或電話傳真機下稱電傳所發出之任何指示及或要求在此等條件第6條稱通訊行事,該等通訊只需示明為來自客戶及本行亦真誠地如此相信。如屬電話通訊,則在其發出之後亦無需書面確認。When all marketers are liars the smart thing is to become the only one who is telling the truth
因此,當所有營銷人員都成為說謊大王時,最明智的選擇就是做唯一一個講真話的營銷人員。Everything she had said reverberated inside my head, and i could not help admitting that she was right. but the true love i felt for marguerite was not easily reconciled with her arguments. consequently, i heaved intermittent sighs which made prudence turn round and shrug her shoulders, like a doctor who has lost all hope of a patient
聽了她剛才對我講的一番話,我心亂如麻,但是我又不能不承認她說得有道理,然而我對瑪格麗特的一片真情,很難和她講的這些道理聯系得上,因此我不時地唉聲嘆氣,普律當絲聽見了,就回過頭來向我望望,聳聳肩膀,活像一個對病人失去信心的醫生。The bank may, ( but shall not be obliged to ) require that any instructions given by telephone or facsimile should contain such telephone, identity number or other identifying code or test as the bank may from time to time specify and the client shall be responsible for any improper use of any such isentity number, code or test
4銀行得(但並無此義務)要求任何以電話或圖文傳真所為之指示必須通過銀行不時指定的電話密碼或其他辨別身份的密碼或測試方式,客戶須對身份號碼、密碼或測試的任何不當使用予以負責。But it s better than noth - ing, like the japanese scientist showed. and when you say to someone, " oh, bless your heart ! " or, " may god bless you, " it really has an effect
因此,當你們向別人說:噢,真心祝福你或上帝加持你的時候,真的有用,所以要多說這一類的話,要多祝福人家好。This he spoke so earnestly, that i saw tears stand in his eyes : in a word, i so plainly discover d the utmost affection in him to me, and a firm resolution in him, that i told him then, and often after, that i would never send him away from me, if he was willing to stay with me
他說這幾句話的時候,態度十分誠懇,眼睛里噙著眼淚,簡言之,我一眼就看出,他對我真是一片真情,不改初衷。因此,我當時就對他說,只要他願意跟我在一起,我再也不打發他走了。這話我后來還經常反反復復對他說了無數次。分享友人