步人後塵 的英文怎麼說

中文拼音 [rénhòuchén]
步人後塵 英文
tread in sb. 's footsteps [steps]; dog the steps of others; follow in sb. 's track [footsteps]; follow in the footsteps [walk] of; follow the footsteps of sb. ; in sb. 's steps; take a leaf out of another person's book; trail along behind others; tread in the footprints of
  • : Ⅰ名詞1 (步度; 腳步) pace; step 2 (階段) stage; step 3 (地步; 境地) condition; situation; st...
  • : 名詞1. (塵土) dust; dirt 2. (塵世) this world 3. [書面語] (蹤跡) trace; tracks 4. (姓氏) a surname
  1. Well, by and by the king he gets up and comes forward a little, and works himself up and slobbers out a speech, all full of tears and flapdoodle about its being a sore trial for him and his poor brother to lose the diseased, and to miss seeing diseased alive after the long journey of four thousand mile, but it s a trial that s sweetened and sanctified to us by this dear sympathy and these holy tears, and so he thanks them out of his heart and out of his brother s heart, because out of their mouths they can t, words being too weak and cold, and all that kind of rot and slush, till it was just sickening ; and then he blubbers out a pious goody - goody amen, and turns himself loose and goes to crying fit to bust

    隨后國王站了起來,朝前走了幾,醞釀好了情緒,哭哭啼啼作了一番演說,一邊眼淚直流,一邊胡話連篇,說他和他那可憐的兄弟,從四千英裡外,僕僕風趕到這里,卻失掉了親,連最一面也未見到,心裏有多難過,只是由於大夥兒的親切慰問和神聖的眼淚,這樣的傷心事也就加上了一種甜蜜的滋味,變成了一件莊嚴的事,他和他兄弟從心底里感謝他們。因為嘴裏說出的話無法表達心意,語言委實太無力太冷淡了。如此等等的一類廢話,聽了叫要吐。
  2. Wuxuhai is still a virgin land hasn ' t been exploited, but, would it must behind someone ' s heel to have the same fate

    伍須海仍然是尚未開發的處女地,但她的命運還會步人後塵嗎?
  3. He walked about the meadow, dragging one leg after the other, making the grass rustle, and watching the dust, which covered his boots. then he strode along, trying to step on the traces of the footsteps of the mowers on the meadow ; or counting his steps, calculated how many times he would have to walk from one boundary rut to another to make a verst ; or cut off the flowers of wormwood growing in the rut, and crushing them in his hands, sniffed at the bitter - sweet, pungent odour

    他在草地上來回走動,慢慢地拖著兩只腳,蹭得地上的草沙沙作響,眼睛盯著靴子上的土他有時邁著大,盡可能踩上割草留下的腳印,有時數自己的腳,計算走一俄里要經過多少兩條田壟之間的距離有時采幾朵長在田壟上的苦艾花,放在手掌上揉碎,然聞那股強烈的甘苦香味。
  4. My point is that the frequent complaint of one generation about the one immediately following it is inevitable

    我的觀點是:那些經常抱怨一代將很快,這是不可避免的。
  5. This case has aroused echoes throughout the country, with more and more people following its lead, but ideas about it vary widely

    這個時間在全國產生了反響,隨著越來越多的,對它的看法卻有很大的不同
  6. Nana and satin used to skirt the church and then march off along the rue le peletier. when they were some hundred yards from the cafe riche and had fairly reached their scene of operations they would shake out the skirts of their dresses, which up till that moment they had been holding carefully up, and begin sweeping the pavements, regardless of dust. with much swaying of the hips they strolled delicately along, slackening their pace when they crossed the bright light thrown from one of the great cafes

    娜娜和薩丹出來時總是沿著教堂走一段路,然踏上勒佩爾蒂埃街,在距里克咖啡館一百米處,就到了她們的活動地帶,這時她們就把一隻手一直小心翼翼撩起的裙子放下來她們不顧地上的灰,任憑裙子拖在行道上,她們扭著腰,邁著碎,慢騰騰地走著,她們走到燈火通明的一家大咖啡館門前時,腳更慢了。
  7. As chubby took the stairs out of the restaurant, he passed 30 - year - old hak chai and a lanky man with a dark complexion who had also come to see ah biu and his crew

    胖子正在下樓之際,年約三十的黑仔和一名皮膚黝黑的高個子亦先出現,向沙標等坐處。
  8. Since the man was so eager, the master granted him the initiation and then instructed him to meditate for a certain period of time each day, follow a vegetarian diet and observe the five precepts. the master also told the man that if he wished to advance more quickly in his spiritual practice, he should find a cave in which to meditate and only eat one or two simple meals a day. he also told the man to avoid mingling with worldly people so that he wouldnt be distracted

    那位明師看他那麼誠心,就給他印心,然教他每天要打坐多少小時要吃素持五戒等等,並告訴他如果要修行進快的話,就去找一個山洞打坐,每天只吃一兩餐簡單的食物,不要跟世界的混來混去,才不會分心如果留在世工作的話,煩惱很多,沒辦法專心修行。
  9. The duchesse de f rubbed shoulders with mademoiselle a, one of sorriest specimens of our modern courtesans ; the marquise de t shrank from buying an item of furniture for which the bidding was led by madame d, the most elegant and most celebrated adulteress of our age ; the duc d y, who is believed in madrid to be ruining himself in paris, and in paris to be ruining himself in madrid, and who, when all is said and done, cannot even spend all his income, while continuing to chat with madame m, one of our wittiest tale - tellers, who occasionally agrees to write down what she says and to sign what she writes, was exchanging confidential glances with madame de n, the beauty who may be regularly seen driving on the champs - elysees, dressed almost invariably in pink or blue, in a carriage drawn by two large black horses sold to her by tony for ten thousand francs. and paid for in full ; lastly, mademoiselle r, who by sheer talent makes twice what ladies of fashion make with their dowries, and three times as much as what the rest make out of their love affairs, had come in spite of the cold to make a few purchases, and it was not she who attracted the fewest eyes

    M太太是一位風趣詼諧的講故事的好手,她常想把自己講的東西寫下來,並簽上自己的大名。漂亮的n夫經常在香榭麗舍大街上散,穿的衣衫離不了粉紅和天藍兩種顏色,有兩匹高大的黑色駿馬為她駕車,這兩匹馬,托尼向她要價一萬法郎她如數照付最還有r小姐,她靠自己的才能掙得的地位使那些靠嫁妝的上流社會婦自愧勿如,那些靠愛情生活的女更是望莫及。她不顧天氣寒冷,趕來購買一些東西,也引來了們的注目。
分享友人