歧義 的英文怎麼說

中文拼音 []
歧義 英文
different meanings; various interpretations; ambiguous word or word with two or more possible meanings
  • : Ⅰ名詞(岔道; 大路分出的路) fork; branchⅡ形容詞(不相同; 不一致) divergent; different
  • : Ⅰ名詞1 (正義) justice; righteousness 2 (情誼) human ties; relationship 3 (意義) meaning; si...
  1. The wording is likely to lead to ambiguity.

    這種措詞可能會引出歧義
  2. Don ' t use the word " biweekly. " it has two meanings : twice a week and every other week. the same applies to " bimonthly. " instead, write " every other week " or " twice a week.

    不要用「雙周」之類的詞,因為這有可能產生歧義- - - -是兩周還是每隔一周?類似的詞還有"雙月" ,所以最好這樣寫: "兩周"或"每隔一周" 。
  3. The cause and clarification of ambiguous sentences

    解讀英語中由介詞短語引起的歧義
  4. Therefore, it has many rhetoric functions : being humorous, sarcastic and euphemistic, mediating conflict and enlightening imagination

    英語歧義具有幽默風趣、辛辣諷刺、委婉含蓄、調和沖突、啟發想像等多種修辭功能。
  5. Chapter : this part is concerned with the investigation on the characteristics of the sentence types in news titles. it focuses on the study of declarative sentences, interrogative sentences, imperative sentences and exclamatory sentences. structurally, these four sentence types have some characteristics as follows : the declarative

    結語:首先對全文內容作了綜述,其後提出,對考察中發現的、而在文中沒有論述的如新聞標題的歧義結構、新聞內部體裁標題結構等問題有待于做進一步更深、更細的考察分析和討論。
  6. Hemispheric asymmetry in solving lexical ambiguity in chinese

    漢語同形歧義歧義消解的兩半球差異
  7. The process of the disambiguity of homographs in chinese

    漢語同形歧義歧義消解的過程
  8. The processing of chinese homographs in different tasks

    實驗任務對漢語同形歧義詞加工過程的影響
  9. The inhibition mechanism for resolving lexical ambiguity of two - syllabe homophones in chinese

    漢語同音歧義歧義消解的過程及其抑制機制
  10. Therefore different modes of thinking would lead to some illogic and ambiguous sentences in chinese language

    由於漢語重整體思維和主體思維的傾向,有時會出現一些似乎不合邏輯或有歧義的語言現象。
  11. This passage is open to different interpretations. .

    這段文章有歧義
  12. The expansion and involution of methods of ch

    歧義分化看漢語析句方法的拓展演變
  13. We should thoroughly criticize the viewpoint of absolutely infinite defence in theory, standardizing law terms and normalizing intension, extension and claims of implementing detailed rules of article 20, section 3 of the criminal law according to legislation and judicature. at the same time we should avoid ambiguity and abuse to the legal provision and resume the essence of defence right. otherwise unnecessary confusion would be brought about

    我們必須在理論上徹底批判絕對的無限防衛的觀點,從立法和司法等多角度全面規范我國《刑法》第20條第3款的內涵、外延及實施細則要求,盡量規范法律用語,最大限度地杜絕社會對法條的歧義和濫用,還防衛權以本來面目,否則必然會給社會帶來不必要的混亂。
  14. Ambiguity analysis on the basis of junction and nexus

    基於連接結構和主謂結構的歧義分析
  15. The contextual analysis can help to determine the specific meaning of the polysemy in a sentence and rule out the ambiguities

    利用上下文語境可以確定多詞在語句中的具體語、排除歧義,可以確定語句中詞語的語法意
  16. Syntactic interpretation of some ambiguous sentences caused by english prepositional phrases

    歧義句的產生及其應對
  17. On the scopal ambiguity in english and chinese quantification

    英漢語量詞轄域的歧義研究綜述
  18. The quantification for name positions ambiguity of point features

    點狀要素注記位置歧義性量化測度
  19. Semantic nets ( sn ) has powerful capability of knowledge representation ( kr ), but there is no accepted formal description architecture of it38 - 39. this problem leads to different meanings of it and uncertainty of inference process

    網路有很強的表達知識的能力,但它沒有公認的形式化表示體系,存在歧義性和推理不確定性的問題。
  20. The experiments also bring an exceeding result of measurement to simple various meanings sentences and solecism

    從實驗中還發現,搭配距離對簡單歧義句和語法錯誤有一定判別能力。
分享友人