歪子 的英文怎麼說

中文拼音 [wāizi]
歪子 英文
waizi
  • : Ⅰ形容詞1 (不正; 斜; 偏) askew; oblique; inclined; slanting; crooked 2 (不正當的; 不正派的) de...
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  1. Now, there you are hasty, sir, said barsad, with a smile that gave his aquiline nose an extra inclination to one side ; there you really give me an advantage over you

    「那你就太冒失了,先生, 」巴薩說時笑了笑,笑得他那鷹鉤鼻了。 「你可讓我佔了上風。
  2. The furniture in the room was placed askew

    裡的傢俱擺得斜斜。
  3. He held the page aslant patiently, bending his senses and his will, his soft subject gaze at rest. the crooked skirt swinging whack by whack by whack. the porkbutcher snapped two sheets from the pile, wrapped up her prime sausages and made a red grimace

    他耐心地斜舉著報紙,而感官和意念以及受其支配的柔和的視線卻都凝聚在另外一點上:每拍打一下,扭扭的裙就擺一下,嘭嘭嘭。
  4. It is no use to blame the looking glass if your face is awry

    假如你的臉是長的,責怪鏡是沒有用的。
  5. My cap had gone awry, my apron was stained, my feet ached

    我的帽了,圍裙上污跡斑斑,兩腳疼痛難忍。
  6. Adjusting his scarf and tilting his derby to a jauntier angle, he walked briskly toward the big house.

    他整了整圍巾,把禮帽戴成更時興的樣,輕快地向大房走去。
  7. The way her crooked skirt swings at each whack. the ferreteyed porkbutcher folded the sausages he had snipped off with blotchy fingers, sausagepink

    哎呀,她拍得可真猛,隨著拍打,她那擰擰的裙就搖來擺去。
  8. A catbird, the northern mocker, lit in a tree over tom s head, and trilled out her imitations of her neighbors in a rapture of enjoyment ; then a shrill jay swept down, a flash of blue flame, and stopped on a twig almost within the boy s reach, cocked his head to one side and eyed the strangers with a consuming curiosity ; a gray squirrel and a big fellow of the " fox " kind came skurrying along, sitting up at intervals to inspect and chatter at the boys, for the wild things had probably never seen a human being before and scarcely knew whether to be afraid or not

    有一隻貓鵲一種北方的學舌鳥在湯姆頭頂上的一棵大樹上落下來,模仿著它附近別的鳥兒的叫聲,叫得歡天喜地。隨后又有一隻?鳥尖叫著疾飛而下,像一團一閃而過的藍色火焰,落到一根小樹枝上,湯姆幾乎一伸手就能夠到它。它著腦袋,十分好奇地打量著這幾位不速之客還有一隻灰色的松鼠和一隻狐貍類的大東西匆匆跑來,一會兒坐著觀察這幾個孩,一會兒又沖他們叫幾聲。
  9. Young man, nobody likes a chatterbox

    小夥,沒人喜歡嘰嘰的人
  10. He went out with his head up and his hat cocked joyously.

    他昂頭走出來,興滋滋戴著帽
  11. The portly figure of john o connell, caretaker stands forth, holding a bunch of keys tied with crape. beside him stands father coffey, chaplain, toad bellied, wrynecked, in a surplice and bandanna nightcap, holding sleepily a staff of twisted poppies

    站在他身邊的是教誨師科菲神父180 ,肚鼓得像只癩蛤饃,脖兒,身穿白色法衣,頭戴印花布夜帽,昏昏欲睡地拄著一根用罌粟編成的手杖。
  12. Suddenly the schooner in front of me gave a violent yaw, turning, perhaps, through twenty degrees ; and almost at the same moment one shout followed another from on board ; i could hear feet pounding on the companion ladder ; and i knew that the two drunkards had at last been interrupted in their quarrel and awakened to a sense of their disaster

    突然,我前面的大船猛地一,大約轉了一個二十度的彎。幾乎就在同時,從船上傳來兩次叫喊聲,我聽到了匆匆登上升降口梯的腳步聲。我知道兩個醉鬼最終停止了那場搏鬥,終于意識到災難即將來臨。
  13. The wore and disarranged effect of his dark brown soft hat, pulled low over his eyes.

    那頂低低地拉到眼睛上的深棕色軟帽,真是又舊又
  14. With a rapid glance, scanning all the persons in the room, and observing the counts spiritual adviser, she did not precisely bow down, but seemed somehow suddenly to shrink in stature, and with a tripping amble swam up to the priest and reverentially received a blessing first from one and then from another ecclesiastic

    她向房裡所有的人匆匆地瞥了一眼,看見了伯爵的那個聽取懺悔的神甫,她沒有躬起身,但忽然變得更矮小了。她邁著小步東西扭地走到神甫面前,十分恭敬地接受一個又一個神職人員的祝福。
  15. By the provost s wall came jauntily blazes boylan, stepping in tan shoes and socks with skyblue clocks to the refrain of my girl s a yorkshire girl. blazes boylan presented to the leaders skyblue frontlets and high action a skyblue tie, a widebrimmed straw hat at a rakish angle and a suit of indigo serge

    先導馬綴著天藍色額飾,一副趾高氣揚的樣布萊澤斯博伊蘭則向它們誇示自己這條天藍色領帶這頂放蕩地戴著的寬檐草帽和身上穿的這套靛青色嗶嘰衣服。
  16. He was receding obliquely with a curious hurrying gait.

    著身,古怪而急促地邁著步,往後退去。
  17. He wears his officer's cap at an angle, jaunty, and picks his teeth with a sharpened goose quill.

    他瀟灑地微微戴著他那頂軍帽,用一支削尖了的鵝毛管剔著牙齒。
  18. Suddenly he met the glance of another pair of eyes that were prominent and blue, staring with a sort of subtle roguery from above a thin, lopsided nose.

    突然間,他碰上了另外一對眼光;這對眼睛又凸出又湛藍,從那細瘦的上用一種狡猾淘氣的神氣瞪著他。
  19. He stands up, lurches toward her, and strikes her.

    他站起身來,東倒西地過去給了妻一個巴掌。
  20. Anatole went out of the room, and a few minutes later he came back wearing a fur pelisse, girt with a silver belt, and a sable cap, jauntily stuck on one side, and very becoming to his handsome face

    阿納托利從房裡走出來,過了幾分鐘又走回來,他身穿一件束著銀腰帶的短皮襖,雄赳赳地地戴著一頂與他那清秀的面孔很相稱的貂皮帽
分享友人