歹意 的英文怎麼說

中文拼音 [dǎi]
歹意 英文
malice; malicious intent; evil intention
  • : 形容詞(壞, 多指人和事) bad; evil; vicious
  • : Ⅰ名詞1 (意思) meaning; idea 2 (心愿; 願望) wish; desire; intention 3 (人或事物流露的情態)su...
  1. I passed it as negligently as i did the pollard willow opposite to it : i had no presentiment of what it would be to me ; no inward warning that the arbitress of my life - my genius for good or evil - waited there in humble guise

    我不經地在她旁邊走過,就像路過對面截去樹梢的柳樹一樣。這小東西與我會有什麼關系,我沒有預感,也沒有內心的感應暗示我。我生活的仲裁人好也是我的守護神一穿著一身很不起眼的衣服坐在那兒。
  2. Heathcliff glanced at me with an ill - meaning smile, expressing his acquaintance with the party, and, consequently, his malevolence towards it, and demanded who papa was

    希刺克厲夫帶著惡的微笑溜我一眼,表明他已經認識了對方,因此,也表明他起了心,便問: 「你爸爸是誰? 」
  3. Bitterness, unprovoked malignity, gratuitous desire of ill, ridicule of whatever was good and holy, all awoke, to tempt, even while they frightened him

    輕蔑狠毒無緣無故的惡言穢行和歹意對善良和神聖的事物妄加嘲弄,這一切全都繪喚醒起來,雖說把他嚇得要命,卻仍在誘惑著他。
  4. He arrested the dazed trio for malicious destruction of property.

    他以「蓄破壞他人財產罪」逮捕了被摔得暈頭轉向的三名徒。
  5. The phone box was vandalized by a gang of youths

    那電話亭被一群少年徒故破壞了
  6. Smart. he glanced back through what he had read and, while feeling his water flow quietly, he envied kindly mr beaufoy who had written it and received payment of three pounds thirteen and six

    他翻過來又瞅了瞅已讀過的部分,同時覺出尿在靜靜地淌出來,心裏毫無歹意地在羨慕那位由於寫了此文而獲得三鎊十三先令六便士的博福伊先生。
  7. With a heart and a half if i could raise the wind anyhow

    要是好能夠籌到錢,我一定樂幫你忙。 」
  8. At about 1 : 00 pm, finally found a restaurant, no opened, the boss was having a big dinner with his friends, i pretended to be suffering hunger and cold, persuaded him many times, as last he would like to give some food to me

    大概是一點多鐘,終于吃到點飯,在一家飯館,沒營業,男主人和一群朋友在大吃大喝,裝出可憐的樣子好說說終于願給我弄份快餐,冷飯冷盤,蒼蠅亂飛,使勁吃了一點。
  9. But i ll shut up thornfield hall : i ll nail up the front door and board the lower windows : i ll give mrs. poole two hundred a year to live here with my wife, as you term that fearful hag : grace will do much for money, and she shall have her son, the keeper at grimsby retreat, to bear her company and be at hand to give her aid in the paroxysms, when my wife is prompted by her familiar to burn people in their beds at night, to stab them, to bite their flesh from their bones, and so on -

    我要給普爾太太二百英鎊一年,讓她同我的妻子一你稱之為可怕的女巫,一起生活。只要給錢,格雷斯願干很多事,而且她可以讓她在格里姆斯比收容所看門的兒子來作伴,我的妻子發作的時候,譬如受妖精的啟發要把人們夜晚燒死在床上,用刀刺他們,從骨頭上把肉咬下來的時候,格雷斯身邊好也有個幫手。 」
  10. The ? law ? enforcement ? disguise ? had ? worked ? just ? as ? planned, ? catching ? the ? crooks ? off - guard

    按照計劃執行喬裝打扮的執法活動捕獲了那些粗心大徒。
分享友人