母忘我 的英文怎麼說
中文拼音 [mǔwàngwǒ]
母忘我
英文
don't forget me-
The story of the faithless son left a deep impression on my mot her
這個忘恩負義的兒子的故事給我母親留下了深刻的印象。We are obliged to them because some of these languages have since vanished, as the peoples who spoke them died out or became assimilated and lost their native languages
我們感激他們,因為隨著一些語言的掌握者死去,抑或被同化后忘記了自己的母語,這些語言已經消失了His fear of her has always operated, i know, when they were together ; and a good deal is to be imputed to his wish of forwarding the match with miss de bourgh, which i am certain he has very much at heart.
我很明白,每逢他和他姨母在一起的時候,他就免不了戰戰兢兢,這多半是為了想和德包爾小姐結婚,這敢說,這是他念念不忘的一件大事。 」I bet that he forgot the forged alphabetical targets
我打賭他忘記了按字母順序排列的鍛造靶子The mother cried and said " you have to bring it back next time, please, don ' t forget. " the son said : " ok, no problem, i will bring it back.
母親哭著說:下回你一定要將佛舍利帶回來,別忘了喲?兒子滿口答應道:沒問題,我一定給您帶回來!" i forgot all about it, " he said humbly. " you see, this morning the poundman got maria s two cows and the baby calf, and - well, it happened that maria didn t have any money, and so i had to recover her cows for her
「我全忘了, 」他乖乖地說, 「你看,今天早上牲畜欄看守把瑪利亞的兩頭母牛和牛犢牽走了,可瑪利亞一個錢也沒有。She set a real - life example for us in her days of living and dying and in her fearlessness about discarding this body for rebirth in another world. she also showed us that master s loving power is infinite. even at the moment she passed away, mother continued to help us by bringing us great merits
母親年輕時即想出家,她用她的一生歷程,為我們做了示範:生如何生死如何死,不要怕脫掉這個軀殼,生到另一個世界去師父的愛力無量無邊,她往生的那一刻,仍不忘渡化我們,給我們這么大的福報。We are not angels, though. we broke few rules in our first years, but in primary five, we both sneaked out of school without permission and were caught and scolded by the headmistress. naturally, we didn t try that again, but it didn t stop us from breaking other school rules
姚伯伯,我絕不會忘記您教我的一切,您曾提醒在人生旅途中,好像下棋一般"一不慎,滿盤皆輸" ,要我小心選擇朋友,做個有用的人,不要令父母失望。My parents treated their parents with a great deal of filial piety. when my grandparents were alive, they did everything they could to please them ; since my grandparents passed away, they have burnt incense at their altar at home every day, and have never forgotten to sweep their tombs each year
我的父母都是侍親至孝的人,當祖父母還在世時他們盡心奉養而在祖父母往生后,則日日在家中捻香緬懷親恩,年年不忘掃墓。My dear son, - possibly you have forgotten that on the death of your godmother, mrs pitney, when you were a lad, she - vain kind woman that she was - left to me a portion of the contents of her jewel - case in trust for your wife, if you should ever have one, as a mark of her affection for you and whomsoever you should choose
我親愛的兒子,你可能已經忘了,你的教母皮特尼夫人臨終的時候,那時你還是一個孩子,她是一個虛榮心很強的女人,死時把她的一部分珠寶交給我,委託我在你結婚的時候交給你的妻子,無論你娶的妻子是誰,以表示她對你的情愛。Oh, the double ninth festival. i almost forgot. i promised to go to climb the green mountain with my parents. will you join us
噢,是重陽節。我差點忘了,我說過要和父母一起去爬青山。跟我們一起去吧?B : oh, the double ninth festival. i almost forgot. i promised to go to climb the green mountain with my parents. will you join us
噢,是重陽節。我差點忘了,我說過要和父母一起去爬青山。跟我們一起去吧?After i had been there about ten or twelve days, it came into my thoughts, that i should lose my reckoning of time for want of books and pen and ink, and should even forget the sabbath days from the working days ; but to prevent this i cut it with my knife upon a large post, in capital letters, and making it into a great cross i set it up on the shore where i first landed, viz
上島后約十一二天,我忽然想到,我沒有書筆和墨水,一定會忘記計算日期,甚至連安息日和工作日都會忘記。為了防止發生這種情況,我便用刀子在一根大柱子上用大寫字母刻上以下一句句子: "我於一六五九年九月三十日在此上岸。And so, if mammas told sonya looked on the countess and addressed her as a mother, shell say that im spoiling nikolays career, that i have no heart, that im ungrateful, though really in gods name she made the sign of the cross i love her so, and all of you, only vera why is it
而且,若是媽媽索尼婭認為伯爵夫人是母親,把她稱呼為母親她說我斷送尼古拉的錦繡前程,我沒有好心眼我忘恩負義,說實話真的」她在胸前劃了個十字, 「我這樣愛她,也愛你們大家,唯獨薇拉為什麼?What happened to my mother. but one of the main things i remember now was this. she wanted to go and see a tiger when she was eight months pregnant and my father said that s funny that you want to go and see a tiger at this advanced stage of pregnancy
有一件是我最難忘的,那時母親懷了我八個月,她有一天對父親說很想看見一隻老虎,父親十分奇怪,因為她快要生下我了,卻想看見一隻老虎。Sometimes midnight wakes theurination, frequently saw the mother still under the lamp the seamclothes natrium shoes, some year spring festival mother fully madefive pair of shoes, the mother has laboriously caused my lifelong tobe unforgettable, also drove i vigorous studied, honestly was theperson
有時半夜醒來小便,常常看到母親仍然在燈下縫衣納鞋,有一年春節母親整整做了五雙鞋,母親的辛苦使我終身難忘,也激勵我發奮讀書,正直做人。分享友人