每日發貨 的英文怎麼說

中文拼音 [měihuò]
每日發貨 英文
make daily deliveries
  • : Ⅰ代詞(指全體中的任何一個或一組) every; each; per Ⅱ副詞(表示反復的動作中的任何一次或一組) often; every Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • : 名詞(頭發) hair
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • 每日 : everyday每日熱 amphemera; 每日食糧 daily bread; 每日四次 four times a day; quater in die (qid. )
  1. To oversee all the details yourself in person ; to be at once pilot and captain, and owner and underwriter ; to buy and sell and keep the accounts ; to read every letter received, and write or read every letter sent ; to superintend the discharge of imports night and day ; to be upon many parts of the coast almost at the same time ? often the richest freight will be discharged upon a jersey shore ; ? to be your own telegraph, unweariedly sweeping the horizon, speaking all passing vessels bound coastwise ; to keep up a steady despatch of commodities, for the supply of such a distant and exorbitant market ; to keep yourself informed of the state of the markets, prospects of war and peace everywhere, and anticipate the tendencies of trade and civilization ? taking advantage of the results of all exploring expeditions, using new passages and all improvements in navigation ; ? charts to be studied, the position of reefs and new lights and buoys to be ascertained, and ever, and ever, the logarithmic tables to be corrected, for by the error of some calculator the vessel often splits upon a rock that should have reached a friendly pier ? there is the untold fate of la prouse ; ? universal science to be kept pace with, studying the lives of all great discoverers and navigators, great adventurers and merchants, from hanno and the phoenicians down to our day ; in fine, account of stock to be taken from time to time, to know how you stand

    親自照顧一切大小事務;兼任領航員與船長,業主與保險商;買進賣出又記賬;收到的信件封都讀過,出的信件封都親自撰寫或審閱;夜監督進口的卸落;幾乎在海岸上的許多地方,你都同時出現了似的; ? ?那裝最多的船總是在澤西岸上卸落的; ? ?自己還兼電報員,不知疲倦地通訊到遠方去,和所有馳向海岸的船隻聯絡;穩當地售出物,供給遠方的一個無饜足的市場,既要熟悉行情,你還要明了各處的戰爭與和平的情況,預測貿易和文明的趨向; ? ?利用所有探險的成果,走最新的航道,利用一切航海技術上的進步; ? ?再要研究海圖,確定珊瑚礁和新的燈塔、浮標的位置,而航海圖表是永遠地改而又改,因為著計算上有了一點錯誤,船隻會沖撞在一塊巖石上而至於粉碎的,不然它早該到達了一個友好的碼頭了? ? ,此外,還有拉?貝魯斯的未知的命運; ? ?還得步步跟上字宙科學,要研究一切偉大的現者、航海家、探險家和商人,從迦探險家飯能和腓尼基人直到現在所有這些人的一生,最後,時刻要記錄棧房中的物,你才知道自己處于什麼位置上。
  2. Crude oil jumped to within striking distance of $ 100 a barrel yesterday as the us dollar tumbled to records lows, prompting fresh fears of a resurgence of global inflation

    ,原油價格再度躍升,距桶100美元僅咫尺之遙,原因是美元匯率跌至創紀錄低點,這重新引了人們對于全球通膨脹抬頭的憂慮。
  3. A total of 115 more scheduled passenger and cargo flight frequencies are operated to and from hong kong on a weekly basis in the summer season of 2002 ( march 31 to october 26 ), representing a growth of about five per cent over the preceding winter season, a spokesman for the civil aviation department said today ( april 5 )

    民航處言人今(四月五)表示,在二二年夏令期間(三月三十一至十月二十六) ,周增多了一百一十五班定期客運和運航班來往香港,較剛過去的冬令期間增長約百分之五。
  4. A restriction of ten sheets of stamps of each denomination ( viz. 250 sets of stamps ), twenty souvenir sheets, twenty imperforated stamp sheetlets, five serviced first day covers, five sets of picture cards and five presentation packs per customer queuing will be imposed on the first day of issue on january 13, 2002 and on subsequent days until stock lasts

    行首,即二二年一月十三開始,位排隊的市民限買種面值郵票十張(即二百五十套郵票) 、二十個小全張、二十個無齒孔小型張、五個已蓋銷首封、五套圖片卡,以及五個套摺,直至存售完。
  5. As long as banks wanted to sell us dollars to the hkma, for the currency board account of the exchange fund, at the exchange rate determined by the hkma, the hkma had to create those hong kong dollars

    只要銀行是按照我們所定的買入美元的匯率把美元售予金管局,以記入外匯基金行局帳目內,我們都必須接盤然後創造相應的港元。
  6. There is no limit to the amount of domestic money that can be created if the demand is there. as long as banks want to sell us dollars to us, for the currency board account of the exchange fund, at the exchange rate determined by us, we have to create those hong kong dollars

    就香港的情況而言,只要銀行是按照我們所定的買入美元的匯率把美元售予金管局,以記入外匯基金行局帳目內,我們都必須接盤然後創造相應的港元。
  7. This included 100 or 200 earmarked for bribes, or " grease money. " in january 1976, the syndicate got an unexpected boost when police anti - drug operations wiped out some major drug suppliers in kowloon city. as a result, drug addicts from that part of the town crowded into yau ma tei for their heroin fixes, boosting ah biu s daily sales to tens of thousands of dollars

    後取得的口供顯示,販毒集團初期生意額不大,收入只有一千元,片數即派黑錢金額約為一至二百元及至一九七六年一月,九城一些毒販被清剿,吸毒者轉向油麻地買,令他們的生意額暴升至數萬元。
  8. A restriction of twenty stamp sheetlets, five serviced souvenir covers and five presentation packs per customer queuing will be imposed on the first day of issue on january 19, 2002 and on subsequent days until stock lasts

    行首,即二二年一月十九起,位輪候的市民限買二十套小型張、五個已蓋銷紀念封及五個套摺,直至存售完。
  9. Each sale has three dates associated with the sale : an order date, a due date, and a ship date

    個銷售都具有三個與其關聯的期:訂單期、到期期和期。
  10. A restriction of five stamp booklets and five sets of serviced souvenir covers per customer queuing will be imposed on the first day of issue on 25 august 2001 and on subsequent days until stock lasts

    行首至存售罄前,名顧客限購珍貴郵票冊五本及已蓋銷紀念封五套。
  11. The seller will send documents for each consignment to the buyer by courier originating from the sellers offices within 21 ( twenty one ) banking days from the bill of lading date

    賣方必須將的單據由賣方辦事處在提單期的21銀行內經由快件寄給買方。
  12. As hong kong has developed into one of the world s largest and most important ports, navigation through hong kong waters has increased immensely. the sea is also widely used for recreation and sports, with hundreds of thousands of hong kongers visiting beaches to swim or surf in the summer, diving to see the beautiful corals or getting out on the waves in boats of every description. further, hong kong s marine waters are used for a number of very practical purposes, including for cooling in power plants and air conditioning systems, for toilet flushing, and as a way of disposing of treated effluent

    的香港已是世界最大和最重要的港口之一,年有大量船隻駛入本港水域運或載客,此外市民亦會在岸邊進行各式各樣的康樂及體育活動,年夏天到泳灘游泳弄潮滑浪潛水觀賞珊瑚或乘船作樂的市民更是數以百萬計,同時海水還有許多實際用途,例如用作電廠和空調系統的冷卻水和沖廁水,經處理過的污水也是由此排出大海。
  13. A restriction of 2 sets of mini - panes per customer queuing will be imposed on the first day of issue on 12 june 2001 and on subsequent days until stock lasts

    行首以及該後存售罄前,名排隊的顧客限購兩套。
  14. A restriction of twelve postcards per customer queuing will be imposed on the first day of issue and on subsequent days until stock lasts

    在二月九行首以及該後存售罄前,名排隊的顧客最多限購十二張明信片。
  15. This pack contains a se - tenant stamp sheet which is made up of the stamp panes issued by these three postal administrations, with a total of thirty - six stamps. the souvenir pack is sold at $ 75 each at all post offices ( except mobile post offices ) from today onwards until stock lasts

    一併行的郵品還有由香港郵政、中國郵政及澳門郵政聯合行的紀念套摺,內載由三地郵票小版張組合相連的版張,共有36枚郵票。套摺個75元,今起在所有郵政局(流動郵政局除外)有售,直至存售罄為止。
  16. Annual production quantity for the previous three years at workshops being supervised and examined, or category ii mcc processing and consumption information, or export quantity of mcc direct export and their production, or daily production records of category ii mcc processing and consumption, and records of material acquisition, storage, shipment ( including export ) and waste treatment

    五、自接受監督檢查之前溯三年中被監督檢查車間生產監控化學品的年產量,或對二類監控化學品的加工、消耗量,或如有對監控化學品的直接出口的出口量以及對監控化學品生產、或第二類監控化學品加工、消耗的生產記錄、領料記錄、儲存記錄、(包括出口)記錄、廢物處理記錄等。
  17. Effect of payment for each consignment shall be effected within 3 ( three ) banking days after receipt by the sellers advising bank of all documents required for payment

    付款必須在賣方通知行收到所有付款所需單據后三內支付。
  18. We despatch goods daily to various parts of the world, so we are quite accustom to packing for foreign destination

    我們都向世界各地,所以對于國外包裝已非常熟悉。
  19. The thing to do may be to fix the weekly programme and to fine - tune monetary conditions through rather more frequent money market operations of the type carried out daily by other central banks engaging in discretionary monetary management

    事實上,央行可以考慮的做法,是固定了一個長期的行央行票據的計劃,並參照其他地區央行隨機應變式的幣管理策略,進行較密集的幣市場操作,以達到微調幣狀況的效果。
  20. A restriction of ten sheets of stamps of each denomination ( viz. 250 sets of stamps ), five serviced first day covers, five mini - panes and five presentation packs per customer queuing will be imposed on the first day of issue on 8 april 2001 and on subsequent days until stock lasts

    在四月八行首及該後存售罄前,名排隊的顧客最多限購各面額郵票各十版(即250套郵票) 、小版張五張、首封及套摺各五個。
分享友人