毛兒蓋 的英文怎麼說

中文拼音 [máoer]
毛兒蓋 英文
mao'ergai
  • : hairdownfeatherfur
  • : 蓋名詞(姓氏) a surname
  1. About two o clock the following day a calash, drawn by a pair of magnificent english horses, stopped at the door of monte cristo and a person, dressed in a blue coat, with buttons of a similar color, a white waistcoat, over which was displayed a massive gold chain, brown trousers, and a quantity of black hair descending so low over his eyebrows as to leave it doubtful whether it were not artificial so little did its jetty glossiness assimilate with the deep wrinkles stamped on his features - a person, in a word, who, although evidently past fifty, desired to be taken for not more than forty, bent forwards from the carriage door, on the panels of which were emblazoned the armorial bearings of a baron, and directed his groom to inquire at the porter s lodge whether the count of monte cristo resided there, and if he were within

    第二天下午兩點鐘,一輛低輪馬車,由兩匹健壯的英國馬拉著,停在了基督山的門前。車門的嵌板上繪著一套男爵的武器圖案,一個人從車門里探出半個身子來,吩咐他的馬夫到門房裡去問一下基督山伯爵是否住在這,是否在家。這個人穿著一件藍色的上衣,上衣的紐扣也是藍色的,一件白色的背心,背心上掛著一條粗金鏈子,棕色的褲子,頭發很黑,在前額上垂得很低,幾乎覆了他的眉,尤其是,這一頭漆黑油亮的頭發和那刻在他臉上的深深的皺紋極不相稱,很使人懷疑那是假發。
  2. Dark feather covered my eyes, i cachinnated and walked away after a while, with singing a reqiuem softly

    黑色的羽上了我的眼睛,我突然大笑,過了一會我哼著安魂曲離開。
  3. And she was wondrous stricken of heart for that evil hap and for his burial did him on a fair corselet of lamb s wool, the flower of the flock, lest he might perish utterly and lie akeled for it was then about the midst of the winter and now sir leopold that had of his body no manchild for an heir looked upon him his friend s son and was shut up in sorrow for his forepassed happiness and as sad as he was that him failed a son of such gentle courage for all accounted him of real parts so grieved he also in no less measure for young stephen for that he lived riotously with those wastrels and murdered his goods with whores

    時值隆冬,伊惟恐亡凍僵,屍骨無存,遂以通稱為羊群之花的小羊羔制一精緻胸衣,裹于身。利奧波德爵士失卻嗣子后,每當目睹友人之子,即懷念往日之幸福,遂沉浸於凄楚之中。悲的固然是與心地如此善良之子嗣永別眾人皆對彼之前途寄予厚望焉,亦同樣為青年斯蒂芬哀傷,彼與諸蕩為伍,飲酒狂鬧,將財產糟踏在娼妓身上。
  4. It was snowing hard when i arrived in venice. it was just a short while before all roofs were covered by snow flakes

    大雪-什麼叫鵝大雪,看看窗外就知道了.不一會的工夫,所有的屋頂就都已經是白色覆
  5. The head was finished already : there was but the background to tint and the drapery to shade off ; a touch of carmine, too, to add to the ripe lips - a soft curl here and there to the tresses - a deeper tinge to the shadow of the lash under the azured eyelid

    頭部已經畫好,剩下的只是給背景著色,給服飾畫上陰影,再在成熟的嘴唇上添一抹胭脂紅,頭發這再畫上一點柔軟的卷發把天藍的眼下睫的陰影加深一些。
分享友人