毛地黃葉 的英文怎麼說

中文拼音 [máodehuáng]
毛地黃葉 英文
coltsfoot leaves
  • : hairdownfeatherfur
  • : Ⅰ形容詞(像絲瓜花或向日葵花的顏色) yellow Ⅱ名詞1 (指黃河)short for the huanghe river:黃泛區the...
  • 毛地 : undeveloped land
  1. I considered it a narrative of facts, and discovered in it a vein of interest deeper than what i found in fairy tales : for as to the elves, having sought them in vain among fox - glove leaves and bells, under mushrooms and beneath the ground - ivy mantling old wall - nooks, i had at length made up my mind to the sad truth, that they were all gone out of england to some savage country where the woods were wilder and thicker, and the population more scant ; whereas, lilliput and brobdingnag being, in my creed, solid parts of the earth s surface, i doubted not that i might one day, by taking a long voyage, see with my own eyes the little fields, houses, and trees, the diminutive people, the tiny cows, sheep, and birds of the one realm ; and the corn - fields, forest - high, the mighty mastiffs, the monster cats, the tower - like men and women, of the other

    至於那些小精靈們,我在毛地黃葉子與花冠之間,在蘑菇底下和爬滿老墻角落的長春藤下遍尋無著之後,終于承認這悲哀的事實:他們都己逃離英國到某個原始的鄉間去了,那兒樹林更荒涼茂密,人口更為稀少。而我虔信,小人國和大人國都是球表面實實在在的一部份。我毫不懷疑有朝一日我會去遠航,親眼看一看一個王國里小小的田野小小的房子小小的樹木看一看那裡的小人小牛小羊和小鳥們目睹一下另一個王國里如森林一般高聳的玉米碩大的猛犬巨大無比的貓以及高塔一般的男男女女。
  2. Little gusts of sunshine blew, strangely bright, and lit up the celandines at the wood s edge, under the hazel - rods, they spangled out bright and yellow. and the wood was still, stiller, but yet gusty with crossing sun. the first windflowers were out, and all the wood seemed pale with the pallor of endless little anemones, sprinkling the shaken floor

    一陣陣的陽光乍明乍暗,奇異的光輝,林邊棱樹下的莫草,在陽光照耀下,好象金似的閃著光,樹林里寂靜著,這樣寂靜著,但給一陣陣的陽光照得揣揣不安,新出的白頭翁都在開花了,滿上布散著它們蒼白的顏色。
  3. Digitalis lanata leaf

    花洋
  4. The guild of tea shops, pairing teas with food, glossary, and an extensive list of resources for merchants, organizations, and individuals

    -介紹相關茶信息和知識,銷售峰太平猴魁等山市及周邊區的茶
  5. It divides the main vegetation of the headwater region of huangpu river into 4 categories based on field survey and observation and methods of factor analysis and systematic cluster analysis and according to the degree of soil and water conservation function : deciduous trees and shrubs are category 1 which shows very strong soil and water conservation function ; tea plantation, grasslands and pine trees are category 2 which has stronger function ; the category 3 is moso bamboos and broadleaved evergreen trees which have stronger permeability and erodibility, but the permeable performance is not outstanding, the capacity of soil moisture storage common and soil and water conservation function moderate and ; the category 4 is uncovered land where the soil and water conservation function is very weak and its permeability, erodibility, erosive resistance and soil moisture storage capacity are all notably smaller than that of the other lands

    摘要在野外調查、實測的基礎上,採用因子分析、系統聚類分析的方法,根據土壤層水土保持功能的強弱,將浦江源區主要植被類型分為4類:落闊林、灌木林為第一類,表現出很強的水土保持功能;茶園、草、松林為第二類,土壤水土保持功能較強;竹林、常綠闊林表現出較強的抗蝕性和抗沖性,但滲透性能並不突出,土壤貯水能力也一般,水土保持功能中等,為第三類;裸露水土保持性能很差,單獨作為第四類,其滲透性、抗蝕性、抗沖性、土壤水庫容都顯著小於其他各樣
分享友人