毛發著色的 的英文怎麼說

中文拼音 [máozhāoshǎide]
毛發著色的 英文
chromotrichial
  • : hairdownfeatherfur
  • : 名詞(頭發) hair
  • : 著助詞1. (表示動作的持續) 2. (表示狀態的持續) 3. (用在動詞或表示程度的形容詞後面, 加強命令或囑咐的語氣) 4. (加在某些動詞後面, 使變成介詞)
  • : 色名詞[口語] (顏色) colour
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 毛發 : hair (on the human body and head)毛發疾病 hair follicle disease; 毛發鑒定 hair identification
  • 著色 : put colour on; colour; dye; tinting
  1. The various colours significant of various degrees of vitality white, yellow, crimson, vermilion, cinnabar : their degrees of brilliancy : their magnitudes revealed up to and including the 7th : their positions : the waggoner s star : walsingham way : the chariot of david : the annular cinctures of saturn : the condensation of spiral nebulae into suns : the interdependent gyrations of double suns : the independent synchronous discoveries of galileo, simon marius, piazzi, le verrier, herschel, galle : the systematisations attempted by bode and kepler of cubes of distances and squares of times of revolution : the almost infinite compressibility of hirsute comets and their vast elliptical egressive and reentrant orbits from perihelion to aphelion : the sidereal origin of meteoric stones : the libyan floods on mars about the period of the birth of the younger astroscopist : the annual recurrence of meteoric showers about the period of the feast of s. lawrence martyr, 10 august : the monthly recurrence known as the new moon with the old moon in her arms : the posited influence of celestial on human bodies : the appearance of a star 1st magnitude of exceeding brilliancy dominating by night and day a new luminous sun generated by the collision and amalgamation in incandescence of two nonluminous exsuns about the period of the birth of william shakespeare over delta in the recumbent neversetting constellation of cassiopeia and of a star 2nd magnitude of similar origin but lesser brilliancy which had appeared in and disappeared from the constellation of the corona septentrionalis about the period of the birth of leopold bloom and of other stars of presumably similar origin which had effectively or presumably appeared in and disappeared from the constellation of andromeda about the period of the birth of stephen dedalus, and in and from the constellation of auriga some years after the birth and death of rudolph bloom, junior, and in and from other constellations some years before or after the birth or death of other persons : the attendant phenomena of eclipses, solar and lunar, from immersion to emersion, abatement of wind, transit of shadow, taciturnity of winged creatures, emergence of nocturnal or crepuscular animals, persistence of infernal light, obscurity of terrestrial waters, pallor of human beings

    顯示出不同程度之生命力繽紛彩白淺黃深紅朱紅銀朱諸星之亮度一直包括到七等星以等級標志諸星之大小諸星位置御夫座沃爾辛厄姆路172大衛戰車173土星光環螺旋星雲凝固后形成有衛星恆星群兩重大陽相互依存旋轉運動伽利略西蒙馬里烏斯174皮亞175勒威耶赫歇耳加勒176等人各自獨立地同時所做現波得和開普勒所嘗試距離立方與回轉次數平方體系化177多眾彗星178那幾殆無限被壓縮性,以及自近日點至遠日點那廣漠遠心重返大氣層橢圓軌道隕石恆星之起源年紀較輕天體觀測者誕生那個時期火星上所出現「暗波」現象179每年在聖勞倫斯節殉教者,八月十日前後降落隕石雨每月都所謂「新月抱舊月」現象180關于天體對人體影響假定威廉莎士比亞出生時期,在斜倚卻永不沒落仙后座那三角形上端,一顆不分晝夜散極亮光彩星辰一等星出現了181這是兩個無光死滅了太陽因相撞並汞合為白熱體而形成燦爛新太陽大約在利奧波德布盧姆出生時,出現在七星花冠星座里而後又消失了一顆同一起源亮度卻稍遜星宿二等星182還有約於斯蒂芬迪達勒斯出生時,出現在仙女座中之後又消失,小魯道爾夫布盧姆出生與夭折數年後出現于御夫座后又消失,以及另外一些人出生或去世前前後後出現在許許多多其他星座中而又消失了假定是同一起源實際存在或假定存在星斗183 。
  2. About two o clock the following day a calash, drawn by a pair of magnificent english horses, stopped at the door of monte cristo and a person, dressed in a blue coat, with buttons of a similar color, a white waistcoat, over which was displayed a massive gold chain, brown trousers, and a quantity of black hair descending so low over his eyebrows as to leave it doubtful whether it were not artificial so little did its jetty glossiness assimilate with the deep wrinkles stamped on his features - a person, in a word, who, although evidently past fifty, desired to be taken for not more than forty, bent forwards from the carriage door, on the panels of which were emblazoned the armorial bearings of a baron, and directed his groom to inquire at the porter s lodge whether the count of monte cristo resided there, and if he were within

    第二天下午兩點鐘,一輛低輪馬車,由兩匹健壯英國馬拉,停在了基督山門前。車門嵌板上繪一套男爵武器圖案,一個人從車門里探出半個身子來,吩咐他馬夫到門房裡去問一下基督山伯爵是否住在這兒,是否在家。這個人穿一件藍上衣,上衣紐扣也是藍,一件白背心,背心上掛一條粗金鏈子,棕褲子,頭很黑,在前額上垂得很低,幾乎覆蓋了他,尤其是,這一頭漆黑油亮和那刻在他臉上深深皺紋極不相稱,很使人懷疑那是假
  3. The young man with his clear eyes and the fair curls which suggested a girl dressed up as a boy bowed easily to the countess and reminded her of a bout of battledore and shuttlecock they had had together two years ago at les fondettes

    年輕人有一雙明澈眼睛,長一頭金,模樣頗像女孩子裝扮成男孩。他大大方方地向伯爵夫人行了禮,還提醒她說,兩年前,他們在豐垡特還一起打過一場羽球呢。
  4. The sun through the low window sent in a beam that lit up his thighs and slim belly and the erect phallos rising darkish and hot - looking from the little cloud of vivid gold - red hair. she was startled and afraid

    陽光從矮窗射了進來,照大腿,和纖小小腹,和昂挺法樂士,在一小朵金赤叢中,黑幽比寺,溫熱熱地舉了起來,她覺得驚愕而羞怕。
  5. The mistress visited her often in the interval, and commenced her plan of reform by trying to raise her self - respect with fine clothes and flattery, which she took readily ; so that, instead of a wild, hatless little savage jumping into the house, and rushing to squeeze us all breathless, there alighted from a handsome black pony a very dignified person, with brown ringlets falling from the cover of a feathered beaver, and a long cloth habit, which she was obliged to hold up with both hands that she might sail in

    在這期間,女主人常常去看她,開始了她改革計劃。先試試用漂亮衣服和奉承話來提高她自尊心,她也毫不猶豫地接受了。因此,她不再是一個不戴帽子小野人跳到屋裡,沖過來把我們摟得都喘不過氣,而是從一匹漂亮小黑馬身上下來一個非常端莊人,棕卷從一支插海貍皮帽子里垂下來,穿一件長長布質騎馬服。
  6. A sofa upholstered in prune plush had been translocated from opposite the door to the ingleside near the compactly furled union jack an alteration which he had frequently intended to execute : the blue and white checker inlaid majolicatopped table had been placed opposite the door in the place vacated by the prune plush sofa : the walnut sideboard a projecting angle of which had momentarily arrested his ingress had been moved from its position beside the door to a more advantageous but more perilous position in front of the door : two chairs had been moved from right and left of the ingleside to the position originally occupied by the blue and white checker inlaid majolicatopped table

    一把深紫紅絨面沙從門對面被搬到爐邊那面卷得緊緊英國國旗近旁這是他曾多次打算要做變動。那張嵌有籃白棋盤格子花紋馬略爾卡203瓷面桌子,被安放在深紫紅絨面沙騰出后空處。胡桃木餐具櫃是它那凸出來犄角一時擋住了他往裡走腳步從門旁位置被挪到更便當卻更危險正對位置去了。
  7. The oaks were putting out ochre yellow leaves : in the garden the red daisies were like red plush buttons

    橡樹赭黃小葉兒花園里,戲雛菊象是些紅絨上鈕結似
  8. Outside removing fine hair on the human body, quantitative ground differs to growing on the bosom of the head in the person, axillary, leg and man, abdomen and face colored, thicker hair

    除汗外,在人頭、腋窩、腿以及男人胸、腹和臉上都不同數量地生長有顏、較濃密
  9. " dark complexion ; hair, eyebrows, and whiskers, black ; blue frock - coat, buttoned up to the chin ; rosette of an officer of the legion of honor in his button - hole ; a hat with wide brim, and a cane.

    「褐皮膚,頭,眉胡須,都是黑,排胸扣披風,鈕扣上掛榮譽團軍官玫瑰形勛章,戴闊邊帽子,一支藤手杖。 」
  10. The bronze face, the shaggy black hair and beard, the coarse woollen red cap, the rough medley dress of home - spun stuff and hairy skins of beasts, the powerful frame attenuated by spare living, and the sullen and desperate compression of the lips in sleep, inspired the mender of roads with awe

    那人那青銅皮膚亂蓬蓬粗糙帽家織呢和野獸皮混雜湊成粗劣衣服因為生活困苦而消瘦健壯個兒睡時那慍怒而兇狠地抿緊嘴唇,這些都使補路工肅然起敬。
  11. In the twinkling of an eye she had turned on her heel and was going up the stage, presenting the nape of her neck to the spectators gaze, a neck where the red - gold hair showed like some animal s fell. then the plaudits became frantic

    她又立刻轉過身子,向舞臺後部走去,把頸背朝向觀眾,頸背上長棕紅,猶如動物這時響起更熱烈掌聲。
  12. New york ( reuters health ) mar 27 - the presence of one or more hairs in a pigmented lesion does not guarantee that it is benign, according to a report in the march journal of the american academy of dermatology

    紐約3月27日-在素沉皮損處出現仍要警惕惡性病變,今年3月美國皮膚病學雜志報道。
  13. One day towards the end of december, natasha, thin and pale in a black woollen gown, with her hair fastened up in a careless coil, sat perched up in the corner of her sofa, her fingers nervously crumpling and smoothing out the ends of her sash, while she gazed at the corner of the door

    十二月底,娜塔莎穿一件黑呢布拉吉,辮上隨便綰起一個結,她瘦削蒼白,蜷腿坐在沙角上,心煩意亂地把衣帶末端揉來揉去,眼睛注視房門一角。
  14. The head was finished already : there was but the background to tint and the drapery to shade off ; a touch of carmine, too, to add to the ripe lips - a soft curl here and there to the tresses - a deeper tinge to the shadow of the lash under the azured eyelid

    頭部已經畫好,剩下只是給背景,給服飾畫上陰影,再在成熟嘴唇上添一抹胭脂紅,頭這兒那兒再畫上一點柔軟把天藍眼蓋下睫陰影加深一些。
  15. Under the gleaming ornamentation of the case stood a long invalid chair, and in the chair, on snow - white, uncrumpled, freshly changed pillows, covered to the waist with a bright green quilt, pierre recognised the majestic figure of his father, count bezuhov, with the grey shock of hair like a lions mane over his broad forehead, and the characteristically aristocratic, deep lines on his handsome, reddish - yellow face. he was lying directly under the holy pictures : both his great stout arms were lying on the quilt

    燦爛輝煌金屬衣飾底下,放一張伏爾泰椅,上面擺幾個雪白尚未揉皺顯然是剛剛換上枕頭,皮埃爾所熟悉他父親別祖霍夫伯爵端莊身軀就躺在這張伏爾泰椅上,一床鮮綠被子蓋在他腰上,在那寬大額頭上還露出獅子鬃,在那俊美橙紅臉上,仍舊刻有高貴者特有深深皺紋。
  16. Young children believe that santa claus is a fat, kind, old man in a red suit with white fur

    小孩子們認為聖誕老人是一個胖乎乎,和藹可親,穿套裝留老人。
  17. Her black hair lay in curls about her swollen and perspiring cheeks ; her rosy, charming little mouth, with the downy lip, was open, and she was smiling joyfully

    她那冒汗面頰兩邊露出一綹綹捲曲,她張開一張好看緋紅小嘴,上唇長滿了黑,她臉上含愉快微笑。
  18. Of the many i remember, lucia was the only one who surprised me with her youthful perversity when she took me to the alley of the toads and lifted her dress to her waist to show me her copper - colored thatch of hair

    在我記得許多人之中,盧西婭是唯一讓我吃驚,她年輕,行為反常,有一次她帶我來到一條爬蛤蟆小巷中,將裙子抬高到腰間,讓我看她銅棕
  19. With the purpose of “ scrupulous honesty, pioneering practica _ lity ”, our company sincerely hopes to make true cooperation with all businessmen and friends home and abroad to make our project enlarged

    公司本「誠信認真、務實創業」宗旨,真誠地願與廣大海內外朋友合作,共同開兔產品,早日填補國內外市場空白。
  20. His eyes were large and blue, with brown lashes ; his high forehead, colourless as ivory, was partially streaked over by careless locks of fair hair

    眼睛又大又藍,長,高高額頭跟象牙一般蒼白,額頭上不經意披下了幾綹金
分享友人