氣候馴化 的英文怎麼說

中文拼音 [hòuxúnhuà]
氣候馴化 英文
acclimation
  • : Ⅰ名詞1 (氣體) gas 2 (空氣) air 3 (氣息) breath 4 (自然界冷熱陰晴等現象) weather 5 (氣味...
  • : Ⅰ形容詞(順服的; 善良的) tame and docile Ⅱ動詞(使順服) tame; domesticate
  • 氣候 : 1. (氣象情況) climate; weather 2. (局勢) climate; situation 3. (結果; 成就) successful development
  • 馴化 : acclimatization; acclimation; domestication; docile; tame; tame and gentle
  1. This creed was never taught, for instance, by the venerable pastor, john wilson, whose beard, white as a snow - drift, was seen over governor bellingham s shoulder ; while its wearer suggested that pears and peaches might yet be naturalised in the new england climate, and that purple grapes might possibly be compelled to flourish, against the sunny garden - wall

    例如,可尊可敬的約翰威爾遜牧師,就從來沒有宣講過這一信條。此時他正跟在貝靈漢總督的身後,越過總督的肩膀,可以看見他的雪白的胡須。他建議說,梨和桃可以在新英格蘭的,而紫葡萄也可能靠在日照的園墻上得以繁茂地生長。
  2. Due to the tamed cows have usually been taken good care and fed with balanced nutrition, they are unlikely influenced by the tremendous change of the weather, therefore, the cowhide is not only big with proper thickness and less defects, but also has stable quality and higher price

    由於牛平常受到良好的照顧及均衡的營養餵食,並且不會因為劇烈變而受到影響,因此牛不僅大塊,厚度適中,缺陷少,而且品質穩定,價格較高。
  3. I do not dispute that these capacities have added largely to the value of most of our domesticated productions ; but how could a savage possibly know, when he first tamed an animal, whether it would vary in succeeding generations, and whether it would endure other climates

    這些性質曾大大地增加了大多數家養生物的價值,對此我並不爭辯,但是,未開人最初養一種動物時,怎麼能知道那動物是否會在連續的世代中發生變異,又怎麼能知道它是否能經受住別種呢?
分享友人