氣眼 的英文怎麼說

中文拼音 [yǎn]
氣眼 英文
1. [建築] air hole; air-drain2. [冶金學] gas hole
  • : Ⅰ名詞1 (氣體) gas 2 (空氣) air 3 (氣息) breath 4 (自然界冷熱陰晴等現象) weather 5 (氣味...
  • : Ⅰ名詞1 (眼睛) eye 2 (小洞; 窟窿) small hole; aperture 3 (事物的關鍵所在) key point 4 [圍棋]...
  1. The highway that he followed was open, and at a little distance dipped into a valley, across which it could be seen running from edge to edge. he had traversed the greater part of this depression, and was climbing the western acclivity, when, pausing for breath, he unconsciously looked back

    他走的是一條寬闊的大路,前面不遠,大路就進入一個山谷,從遠處看去,大路從山谷的這一頭到另一頭穿谷而過,他把這段山谷中的道路走了一大半,然後走上了西邊的山坡,在他停下來喘一口的時候,無意間向後看了一
  2. He admonished sharply and sarcastically, his eyes radiating the hard and contemptuous opposition.

    他用鋒利,挖苦的口訓人,睛里露出惡狠狠瞧不起人的心理。
  3. In sleep there come to the surface buried genealogical facts, ancestral curves, dead men's traits, which the mobility of daytime animation screens and overwhelms.

    人在睡裡,一些暗藏的遺傳上的實質、祖先的輪廓、已故的人們的特徵,都浮現到表面上來,而這在白天里由於生勃勃的變幻都被隱藏和掩沒起來了。
  4. The result indicates that key stages include the growth stage of late autumn treetop 、 bud differentiation stage and anthesis stage, and that key climate factors are temperature, precipitation, rainfall days and sunlight time

    結果表明:候條件影響廣西地區龍產量的關鍵時期為晚秋梢生長期、花芽分化期和開花座果期,關鍵候因子分別為溫、雨量、雨日和日照時數。
  5. There was an uncribbed, uncabined aspect in his eyes and attire.

    他的神,他的服裝,都帶著一種無拘無束、不良不莠的神
  6. Baldly as he had stated it, in his eyes was a rich vision of that hot, starry night at salina cruz, the white strip of beach, the lights of the sugar steamers in the harbor, the voices of the drunken sailors in the distance, the jostling stevedores, the flaming passion in the mexican s face, the glint of the beast - eyes in the starlight, the sting of the steel in his neck, and the rush of blood, the crowd and the cries, the two bodies, his and the mexican s, locked together, rolling over and over and tearing up the sand, and from away off somewhere the mellow tinkling of a guitar

    話雖說得不好,他前卻浮現出薩萊納克魯茲那個炎熱的星夜的豐富景象。狹長的海灘的白影,港口運糖船的燈光,遠處喝醉了酒的水手們的哈喝,熙熙攘攘的碼頭苦力,墨西哥人那滿臉的怒,他的睛在星光下閃出野獸一般的兇光,鋼鐵在自己脖于上的刺痛和熱血的流淌。人群,驚呼,他和墨西哥人軀體扭結,滾來滾去,踢起了沙塵。
  7. Their kind smiling faces during their performance made one feel that guan yin bodhisattva was around. the san francisco health and beauty art performance school was performing the yuen zi dance, known for its effectiveness in enhancing the flexibility of our body

    當三藩市健與美藝術團穿著民族服裝出場時,讓人前一亮,他們表演的元極舞,能增強老人家的筋骨活動能力,讓人越跳越朝勃勃,能提升身心的健康舞蹈。
  8. Conspicuous among these latter, like an animated bit of the spiked wall of newgate, jerry stood : aiming at the prisoner the beery breath of a whet he had taken as he came along, and discharging it to mingle with the waves of other beer, and gin, and tea, and coffee, and what not, that flowed at him, and already broke upon the great windows behind him in an impure mist and rain

    傑瑞站在站立的人群中很顯,好像是新門監獄帶鐵蒺藜的墻壁的一個活的部分,他那有啤酒味兒的鼻息向囚犯吹去他在路上才喝了一盅,也把那味跟別人的味-一啤酒味杜松子酒味茶味咖啡味等等-混合到了一起,形成了一股浪潮。
  9. Woltzogen took his place, continuing to explain his views in french, and occasionally referring to pfuhl himself : is that not true, your excellency ? but pfuhl, as a man in the heat of the fray will belabour those of his own side, shouted angrily at his own followerat woltzogen, too

    普弗爾就像一個戰斗中殺紅的人一樣打起自己人來,他生地斥責沃爾佐根說: 「 nun ja , was soll denn da noch expliziert werden ? 」
  10. The chemical constituents of bilberry fruit responsible for its vision - boosting powers is called anthocyanosides which have antioxidant properties to protect fragile capillaries, boost oxygen and blood delivery to the eye, and cause beneficial biochemical reactions in the eye

    山桑子果實中對視力最重要的化合物為花青素,它有抗氧化能力可保護脆弱的微血管、提升氧及血液到睛的流量、增強生化反應。
  11. Aunt addie confronted me in the hallway with burning, black eyes.

    艾迪姨媽在過道里碰上我了,那勢洶洶,怒火萬丈。
  12. However intently rostov gazed into this misty distance, he could see nothing ; at one moment there seemed something greyish, at the next something blackish, then something like the glimmer of a fire over there where the enemy must be, then he fancied the glimmer had been only in his own eyes

    不管羅斯托夫怎樣仔細察看霧沉沉的遠方,他什麼也看不見。那裡時而是露出灰濛濛的東西,時而彷彿顯露出黑乎乎的東西,時而在敵人盤踞的那個地方彷彿火光閃爍,時而他心中想到,這不過是他的睛在閃閃發光。
  13. The sharp ears were not pricked so sharply as he had seen them on other wolves ; the eyes were bleared and bloodshot, the head seemed to droop limply and forlornly

    狼的兩只尖耳朵不像他見過的別的狼那樣能豎起來;狼睛布滿血絲,渾濁無光,腦袋也有無力地耷拉著。
  14. But what with the murky light, the botchy print, the tattered cover, the jigjagged page, the fumbling fingers, the fox trotting fleas, the lie a bed lice, the scum on his tongue, the drop in his eye, the lump in his throat, the drink in his pottle, the itch in his palm, the wail of his wind, the grief from his breath, the fog of his brainfag, the tic of his conscience, the height of his rage, the gush of his fundament, the fire in his gorge, the tickle of his tail, the rats in his garret, the hullabaloo and the dust in his ears, since it took him a month to steal a march, he was hard set to memorize more than a word a week

    然而,花了一個月納南塔蒂才偷偷趕到了前頭,他每星期要記住比一個詞更多的東西還是有困難的?光線不好、書的印刷很拙劣、封面破爛不堪、書頁撕破了、笨拙的翻書手指、跳狐步舞的跳蚤、埋伏在床上的虱于、他舌頭上的泡沫、時常帶的幾分醉意、嗓子哽住了、酒壺里的酒、發癢的手掌、呼味呼味呼吸時的痛苦、疲憊得墜入霧中的腦瓜、良心的抽搐,盛怒,肛門里噴出的體、胃中的火、發癢的屁股、頂樓上的老鼠以及耳朵里的喧囂聲和塵土。
  15. Here they stood, staring, breathless with wonder.

    他們就站在那裡觀看,一個個都睜大了睛,驚奇得透不過來。
  16. There came a moisture which was not of rain, and a cold which was not of frost. it chilled the eyeballs of the twain, made their brows ache, penetrated to their skeletons, affecting the surface of the body less than its core

    出現的這種東西不是由雨水產生的濕,也不是由霜凍而產生的寒冷,它凍得她們的兩個珠發酸,凍得她們的額頭發疼,並且還鉆到她們的頭骨里,這樣對她們身體表面的影響還不如對她們骨子的影響大。
  17. By degrees the freshest among them began to grow cadaverous and saucer - eyed

    他們中間最有力的人,也慢慢地變得面如土色,睛發黑了。
  18. I sighed, looking at the glittering diamonds in the store window, the rings and the neat rows of golden watches.

    我嘆了口望著店鋪櫥窗里那些珠光寶的鉆石,那些戒指,還有排得整整齊齊的金錶。
  19. The stiff - rim and the square - cut vanished, being replaced by milder garments ; the toughness went out of the face, the hardness out of the eyes ; and, the face, chastened and refined, was irradiated from an inner life of communion with beauty and knowledge

    硬檐帽和方襟短外衣不見了,為較為平和的裝束所代替。臉上的蠻橫之裡的粗野之光也不見了因為受到熏陶磨練,臉上閃出了心靈跟美和知識契合無間的光芒。
  20. There was the memory of all the tall white men with the slow voices.

    總忘不了那班慢聲懶神冰冷的白人大漢。
分享友人