氣頭上 的英文怎麼說

中文拼音 [tóushàng]
氣頭上 英文
in a fit of anger
  • : Ⅰ名詞1 (氣體) gas 2 (空氣) air 3 (氣息) breath 4 (自然界冷熱陰晴等現象) weather 5 (氣味...
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  1. Physically, she far excelled me : she was handsome ; she was vigorous. in her animal spirits there was an affluence of life and certainty of flow, such as excited my wonder, while it baffled my comprehension. i could talk a while when the evening commenced, but the first gush of vivacity and fluency gone, i was fain to sit on a stool at diana s feet, to rest my head on her knee, and listen alternately to her and mary, while they sounded thoroughly the topic on which i had but touched

    體態她遠勝於我,漂亮而精力過人,活潑而有生,流動著一種使我為之驚異又難以理解的豐富的生命力,夜晚的最初時刻,我還能談一會兒,但第一陣子輕松自如的談話之後,我便只好坐在黛安娜腳邊的矮凳,把靠在她膝,輪流聽著她和瑪麗深談著我只觸及了皮毛的話題。
  2. But what with the murky light, the botchy print, the tattered cover, the jigjagged page, the fumbling fingers, the fox trotting fleas, the lie a bed lice, the scum on his tongue, the drop in his eye, the lump in his throat, the drink in his pottle, the itch in his palm, the wail of his wind, the grief from his breath, the fog of his brainfag, the tic of his conscience, the height of his rage, the gush of his fundament, the fire in his gorge, the tickle of his tail, the rats in his garret, the hullabaloo and the dust in his ears, since it took him a month to steal a march, he was hard set to memorize more than a word a week

    然而,花了一個月納南塔蒂才偷偷趕到了前,他每星期要記住比一個詞更多的東西還是有困難的?光線不好、書的印刷很拙劣、封面破爛不堪、書頁撕破了、笨拙的翻書手指、跳狐步舞的跳蚤、埋伏在床的虱于、他舌的泡沫、時常帶的幾分醉意、嗓子眼哽住了、酒壺里的酒、發癢的手掌、呼味呼味呼吸時的痛苦、疲憊得墜入霧中的腦瓜、良心的抽搐,盛怒,肛門里噴出的體、胃中的火、發癢的屁股、頂樓的老鼠以及耳朵里的喧囂聲和塵土。
  3. Indeed, the shining sword of her wrath was but weakly suspended by a thread of thought. in the meanwhile hurstwood encountered a humorous item concerning a stranger who had arrived in the city and became entangled with a bunco - steerer

    事實,就像懸在達漠克利斯的寶劍只維繫於一根發絲一樣,她的怒也只是由於還待措辭才暫時沒有爆發。
  4. A squirrel, from the lofty depths of his domestic tree, chattered either in anger or merriment - for a squirrel is such a choleric and humorous little personage, that it is hard to distinguish between his moods - so he chattered at the child, and flung down a nut upon her head

    一隻松鼠從它作巢的高樹的密時中嘰嘰咕咕,不知是生還是高興因為松鼠本是愛發怒又逗人愛的小傢伙,它的脾實在讓人捉摸不定它邊向那孩子嘰嘰咕咕,還扔下一穎堅果在她的
  5. He read without a variation in expression, without his skin changing color, without an alteration in his breathing, his cockatoo ' s tuft of hair unmoved by the rhythm of his thoughts

    他讀的時候定神閑,面不改色,那簇「鸚鵡發冠」也不見隨著思緒的節奏起伏。
  6. He privately smoothed out the curls, with labor and difficulty, and plastered his hair close down to his head ; for he held curls to be effeminate, and his own filled his life with bitterness

    他曾費了很大的勁,偷偷地把滿的鬈發按著,緊緊地貼在。因為他認定鬈發總有些女人,他為自己天生的鬈發十分懊惱。
  7. In fact, everybody in the room born on his head this characteristic emblem of man's sovereignty.

    屋子裡人人都戴著這樣一頂帽子,標志著至高無的男子漢大丈夫概。
  8. In the climax of his exasperation he hurled an oath at the dog and a coarse epithet at his mistress.

    氣頭上,對著那隻狗吐出一聲咒罵,還對它的女主人吐出一句粗鄙的惡言。
  9. Hawk both feet stress one number of people each, number of people eyebrow is it erect to take place or after the vertical brain, this pattern, theme any meaning, is it study to worth also, to chisel engineer to be very much ingenious even jade wearing this, hawk eye, body, tail with latent to get up pair collude open line tick outline, feather is it adorn to carve with overcast line, seem vivid

    雄鷹宇不凡,雙眼瞪圓,昂首引頸,展翅欲飛,的肉冠極長,一直披到翼。鷹雙腳各抓一個人,人眉發豎立或垂直腦后,這一圖案,主題是什麼涵義,還值得研究,此玉佩的琢工也很巧妙,鷹目身尾用隱起雙勾陽線勾出輪廓,羽毛用陰線刻飾,顯得生動。
  10. It would be impolitic to ask him now, because he is very angry

    現在去問他是失策的,因為他正在氣頭上
  11. Lefty ! - she is still angry

    -利夫! -她正在氣頭上
  12. - lefty ! - she is still angry

    -利夫! -她正在氣頭上
  13. Joe was in a cross temper. this was so much her normal state.

    喬正在氣頭上。喬生本是家常便飯。
  14. He only said this in his anger, but it prefigured a possible course of action and attitude well enough

    他只是在氣頭上說了這些話,但這卻充分預示了一種可能的事態發展以及對此的態度。
  15. It was mr. allworthy ' s custom never to punish anyone, not even to turn away a servant, in a passion

    奧爾華綏先生向來不在氣頭上責罪什麼人,或者辭掉一個僕人。
  16. He is in a fit of anger and will be himself in a moment.

    他正在氣頭上,過一會兒就好了。
  17. "she spoke in anger, " said the vicar. "it's not our duty to judge her. "

    「她是在氣頭上說的,」教區牧師說,「我們無權審判她。」
  18. It was mr. allworthy's custom never to punish anyone, not even to turn away a servant, in a passion.

    奧爾華綏先生向來不在氣頭上責備什麼人,或者辭掉一個僕人。
  19. " she spoke in anger, " said the vicar. " it ' s not our duty to judge her.

    「她是在氣頭上說的, 」教區牧師說, 「我們無權審判她。 」
  20. The little girl looked up at him with tears rolling from her eyes and said : " daddy, it ' s not empty. i blew kisses into it until it was all full.

    小女孩抬看著氣頭上的父親,淚水在她的眼眶中打圈: 「爸爸,它不是空的。這裏面裝滿了我的吻。 」
分享友人