氣餒地 的英文怎麼說

中文拼音 [něide]
氣餒地 英文
dispiritedly
  • : Ⅰ名詞1 (氣體) gas 2 (空氣) air 3 (氣息) breath 4 (自然界冷熱陰晴等現象) weather 5 (氣味...
  • : 形容詞1 (饑餓) hungry; famished:凍餒之苦 the sufferings of cold and hunger2 (失掉勇氣)dishear...
  • 氣餒 : down-hearted; become dejected; be discouraged; lose heart
  1. Discouragement on the part of the high commander inevitably spreads rapidly throughout the whole army.

    尤其是高級指揮官,如果他稍許,就會很快傳遍全軍。
  2. To those rush hour - commuters who sit immobilized in traffic on the franklin delano roosevelt drive, gazing enviously at the helicopters above, take heart. gridlock has gone airborne

    在羅斯福大道,上下班時間通勤人士坐在車里寸步難移,羨慕仰望眷上升機。別,交通擁塞空中也有份。
  3. Despite numerous failures, they continued to conduct the experiment without flagging.

    盡管實驗幾次都失敗了,他們仍毫不氣餒地繼續進行。
  4. However, he toiled on all the night without being discouraged ; but after two or three hours he encountered an obstacle

    但是,他仍然毫不氣餒地整夜工作。兩三小時以後,他遇到了一個障礙物。
  5. But she was not frustrated, she over came many difficulties and made the hospitals change better a lot

    當時前線的醫療用品缺乏,水源不足,衛生極差,但她毫不,竭力排除種種困難,從而使戰醫院的條件得到改善。
  6. He remembered mr. perrichon's dogged and undiscouraged attachment to the young man whom he had pulled out of the glacier.

    他還記得佩里松先生固執、不氣餒地與他從冰河裡拉出來的年輕人保持友愛。
  7. But the voices of truth - aspirants reverberated in the hearts of the preparatory staff, convincing them that there were people out there searching for a channel of communication and doorway to this method of spiritual practice. the team persevered in its plans, not the least discouraged by the fact that master had not promised she would come to deliver a discourse

    不過因為工作組員的心裏面聽見有人在渴求真理,他們相信有人正在尋求這個法門,正引頸企盼一個聯絡與入門的管道,因此盡管師父並未允諾一定出席主持此演講會,他們仍不氣餒地堅持原訂計畫。
  8. It ' s a hard word to translate because it covers such a complex range ? at least three clusters of feelings at once : the oppressive sense of shock, dismay, and alienation that come with realizing the futility and meaninglessness of life as it ' s normally lived ; a chastening sense of our own complacency and foolishness in having let ourselves live so blindly ; and an anxious sense of urgency in trying to find a way out of the meaningless cycle

    這個詞很難英譯,其內涵復雜,至少並攝了三類感受:意識到世俗生活的徒勞與空虛而生起的震驚、與疏離的壓抑感;對自耽自滿、愚癡盲目生活至今的自責感;尋求脫離無謂輪回之道的急迫感。
分享友人