氣鼓音 的英文怎麼說

中文拼音 [yīn]
氣鼓音 英文
tympanitic sound
  • : Ⅰ名詞1 (氣體) gas 2 (空氣) air 3 (氣息) breath 4 (自然界冷熱陰晴等現象) weather 5 (氣味...
  • : Ⅰ名詞1 (打擊樂器) drum 2 (形狀、聲音、作用像鼓的) drum like things 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞...
  • : 名詞1. (聲音) sound 2. (消息) news; tidings 3. [物理學] (音質) tone 4. (姓氏) a surname
  1. The baha is anchored to the skull by a tiny titanium screw. instead of sounds entering the outer ear canal and impinging on the eardrum as in normal hearing, the sounds amplified by the device are conducted through the screw and the bones of the skull to the cochlea, the snail - shaped inner ear structure responsible for converting sounds into electrical signals carried to the brain by the auditory nerve

    骨固定式助聽器利用鈦金屬螺絲固定在耳後方的頭骨,助聽器擴機放大的聲經由鈦金屬螺絲及頭骨直接傳到耳蝸,不像傳統空傳導式助聽器般,聲要經過外耳道,再透過膜傳傳至耳蝸。
  2. From the belfries far and near the funereal deathbell tolled unceasingly while all around the gloomy precincts rolled the ominous warning of a hundred muffled drums punctuated by the hollow booming of pieces of ordnance

    喪鐘從遠遠近近的鐘樓里不停地響著,教堂幽暗的院子周圍,一百面聲悶啞的大發出不祥的警告,不時地被大炮那甕聲甕的轟鳴所打斷。
  3. A song may contain many melodies, and it is up to the singer to add his or her own personal variation and style to the melody when singing

    點子的主要作用是調節場面節奏,以響烘托表演,發揮演員動作的感染力和特定場面的氛。
  4. Then for a brief interlude in march and april of 2003, i found my way back to the center, where i heard the amazing message about the quan yin familys spiritual elevation

    2003年3至4月間,我起勇重回到小中心,在那裡聽到了關于觀家族修行成果的天大喜訊。
  5. Is responsible for proposing policies, enforcing environmental legislation, monitoring environmental quality, providing collection, transfer, treatment and disposal facilities for many types of waste, advising on the environmental implications of town planning and new policies, handling pollution complaints and incidents, and raising awareness and support in the community for environmental initiatives. these responsibilities are spread across seven programme areas including air programme, community relations programme, environmental assessment and planning programme, noise programme, waste programme, waste facilities programme and water programme

    負責擬訂政策,執行環保法例,監察環境質素,為多類廢物提供收集、轉運、處理和處置設施,就城市規劃及新政策對環境的影響提供意見,處理污染投訴和事件,提高市民的環保意識,以及勵市民支持環保工作。這些職責共涵蓋7個計劃綱領包括空計劃綱領,社區關系計劃綱領,環境評估及規劃計劃綱領,噪計劃綱領,廢物計劃綱領,廢物處理設施計劃綱領及水質計劃綱領。
  6. In practice, his compilation of " advocating for tang poems " ( tang si gu chui ) led to the pursuit for " sound of tang poems " in yuan dynasty, which bridged up the worship for tang poems in song and jin dynasties, and signaled the rise of " following tang for tradition " among yuan dynasty poets

    在選編實踐上,其《唐詩吹》表現、引導了元代詩壇宗尚「唐」近體的風,溝通了宋金兩朝學唐、崇唐間的差異,為元代詩壇「宗唐得古」開啟了先聲。
  7. The beijing karmel culture art development center is engaged in the domestic and foreign large - scale displays, the demonstration design manufacture, the display equipment manufacture sale and rental, the opening ceremony booth build, the opening ceremony cuts the ribbon, the etiquette service, the military band performance, the basket of flowers bouquet of flowers, the furniture rents, the celebrity manages, the dragon dance lion dance, the imposing percussion instrument, the light sound, the lift - off balloon, the balloon releases for flight, the fireworks salute, the cartoon arched entrance, the model manufacture, the sash colored flag, the scroll theater curtain, balloon printing, each kind of orchestra, the scene arrangement, the chinese dress rents, stage dance america, the video frequency projection, the sound amplifies, simultaneous interpretation and so on a series of services

    北京卡梅爾文化藝術發展中心是從事國內外大型展覽、展示設計製作、展覽器材製作租售、開幕式的展臺搭建、開幕式的剪綵、禮儀服務、軍樂隊演奏、花籃花束、桌椅租賃、名人主持、舞龍舞獅、威風鑼、燈光響、升空球、球放飛、禮花禮炮、卡通拱門、模型製作、授帶彩旗、條幅幕布、球印刷、各種樂隊、場景布置、旗袍租賃、舞臺舞美、視頻投影、響擴、同聲傳譯等一系列的服務。
  8. Xiamen hilford hotel has its perfect location, no matter for culture or geography. it locates at the neighbor of xiamen history museum, xiamen university and lujiang institute and faces to the famous gulangyu scenery area and attractive ring island area, 5 minutes drive to xiamen central business district and zhongshan road commercial center, only 20 minutes drive to gaoqi international airport and international conference exhibition center

    酒店依享南普陀的福庇護之地,毗鄰文化息濃厚的市博物館廈門大學等高等學府群,面對著名的浪嶼風景區及風光旖旎的環島路風景區,距金融中心及中山路商業圈僅5分鐘車程,距高崎國際機場和國際會展中心僅20分鐘車程。
分享友人