水抽堤 的英文怎麼說

中文拼音 [shuǐchōu]
水抽堤 英文
water extraction
  • : 名詞1 (由兩個氫原子和一個氧原子結合而成的液體) water 2 (河流) river 3 (指江、河、湖、海、洋...
  • : 動詞1 (把夾在中間的東西拉出; 提取) take out (from in between) 2 (從全部里取出一部分; 騰出) ...
  • : 堤形容詞[書面語] (水清見底的樣子) (of water) clear
  1. Article 37 no unit and individual may damage, occupy or destroy flood control works such as dams, embankments, sluices, bank revetments, pumping stations and drainage systems, hydrological and communications facilities and standby apparatuses and materials for flood control

    第三十七條任何單位和個人不得破壞、侵佔、毀損庫大壩、防、閘、護岸、站、排渠系等防洪工程和文、通信設施以及防汛備用的器材、物料等。
  2. It was built on the narrow strait, situated between the southern part of the sai kung peninsula and the high island in rocky harbour. the principal engineering works included the building of 2 main dams, closing off the eastern and western entrances of the kon mun strait, to create an artificial lake

    庫位於西貢半島南岸與糧船灣洲的狹窄海道之中,工程主要是將海道東西端的官門海峽加建兩道壩,然後再將海出,注入淡,使成淡湖。
  3. The west dam faced the inner sea of rocky harbour and was 2, 470 ft. long and 333 ft. high. the construction of the 2 dams was a complicated process, as 2 cofferdams had to be constructed at each of the sites, before the main dams could be built. these were to keep the dam sites dry for construction

    兩條主壩建築工程相當復雜,在興建主壩之前,需于建築壩地點建造圍堰,將海隔開,乾海床范圍內的海,挖除黏土和沙,才築壩,使主壩能穩固地建造在堅硬的巖石上。
  4. The mat foundation is not recommended in the port works design manual for supporting the cwps or seawalls

    -海港工程設計手冊並不建議採用席式地基來支承冷卻用站或海
  5. The pile foundation is not recommended in the port works design manual for supporting the cwps or seawalls

    -海港工程設計手冊並不建議採用樁柱地基來支承冷卻用站或海
  6. The proposed cwpss will rest on the seawall rubble foundation which is an appropriate foundation material without the need of piles or other form of foundation. the design is considered most cost - effective and involves low construction risk

    建議的冷卻用站會採用堆石地基的海,這種地基不但用料合適,而且無須加設樁柱或其他類型的地基,是具成本效益和低建造風險的設計。
分享友人