水陸運輸 的英文怎麼說

中文拼音 [shuǐliùyùnshū]
水陸運輸 英文
shipment and traffic
  • : 名詞1 (由兩個氫原子和一個氧原子結合而成的液體) water 2 (河流) river 3 (指江、河、湖、海、洋...
  • : 陸數詞(六的大寫) six (used for the numeral 六 on cheques, etc. to avoid mistakes or alterations)
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  • : Ⅰ動詞1 (運輸; 運送) transport; convey 2 [書面語] (捐獻) contribute money; donate 3 (失敗) l...
  • 水陸 : 1 (水上和陸地上) land and water2 (山珍海味) delicacies from land and sea水陸集裝箱運輸方式 la...
  • 運輸 : transport; carriage; conveyance; traffic; transportation
  1. Prot is not only a hinge between waterage and landway but also basic establishment of social

    港口是水陸運輸的樞紐在整個交通體系中佔有舉足輕重的地位。
  2. This is the biggest traffic hinge of the south of china, nullah, landway and aviation transport extend in all directions. lt ' s one of economy active belt of the middle of the china

    這里也是中國南方最大的交通樞紐,、航空四通八達,是中國中部經濟最具有活力的地帶之一。
  3. Insurance covers both sea and overland transportation

    保險應包括兩路的
  4. In the system of material freight, the processes stich as loading ship. transportation, unloading ship, the technology of loading and unloading cargo is important and weak, so studying the technology of bulk cargo loading and unloading equipment has been a branch of the cargo convey technologies. however, during the continuous bulk cargo unloading process, taking cargo among taking cargo, vertical transportation and horizon transportation is a key technique

    在散貨水陸運輸物流系統的裝船、、卸船諸環節中,船舶接卸技術是一個重要而薄弱的環節,散貨卸船技術與裝備的研究已成為物料搬技術領域中一項重要的研究分支。
  5. They used both water and land transportation to send their goods

    他們用兩路工具。
  6. Early in the 1990s, international ports have converted from land - and - water coordinated transport hubs into comprehensive trading centers and international logistics centers

    上世紀90年代開始,國際港口功能正從交通樞紐、咽喉向國際貿易綜合中心和國際貿易物流中心等多功能方向拓展。
  7. Identification card systems - surface transport applications - transport and travel payment related data elements and code lists

    識別卡系統.水陸運輸用.和旅行費用相關的數據元和代碼列表
  8. Identification card systems - surface transport applications - part 1 : elementary data types, general code lists and general data elements

    識別卡系統.水陸運輸應用.第1部分:基本數據類型一般代碼表和一般數據元
  9. Identification card systems - surface transport applications - part 1 : elementary data types, general code lists and general data elements ; german version en 1545 - 1 : 2005

    識別卡系統.水陸運輸應用.第1部分:基本數據類型一般
  10. There are five basic modes of transportation. they are water transport, rail transport, truck transport, air transport and pipeline transport

    基本方式有五種,他們是水陸運輸、鐵路、汽車、航空和管道
  11. As a pivot node, port plays an important role in transferring the transportation modes and is the best site for storing and logistical processing

    港口作為系統中的重要節點,承擔著水陸運輸方式轉換的重要職能,同時又是進行倉儲和流通加工的最佳位置,在現代物流系統中佔有極為重要的地位。
  12. This article has been divided into five chapters, the contents of five chapters respectively are : the contents of the first chapter are about pollution compensation that oil leakage of the ships lead to in " maritime law " ; the contents of the second chapter are about delay delivery of the goods in " maritime law " ; the contents of the third chapter are about the cargo lien that the marine carriers have in " maritime law " ; the contents of the fourth chapter are about the rights that the shippers can change and terminate the contract unilaterally in " maritime law " ; the contents of the fifth chapter are about the limitation of liability for maritime claims system in " maritime law ". the contents of each chapter of this article are about a flaw of " maritime law ". as a result of the limit of article length and the limit of author ability, it is impossible to analyze the article of " maritime law " gradually, the article is only about five quite important flaws of " maritime law " to form five chapters, then we will introduce them gradually

    但是,隨著我國加入wto ,國際貿易和海上迅速的發展, 《海商法》在實施中暴露出很多不足。因此,有必要遵循科學性、適時性和法制統一性等立法的基本原則,對《海商法》及時進行修改。筆者認為,應當認真總結《海商法》成功的經驗和失敗的教訓,從目前和今後一個時期海上和與海相通的內域的和經濟貿易的現實和發展對法律的需要出發,參照和借鑒其他民商立法、國際海事條約、民間規則和合同格式,以及國外先進的立法例,吸收海商法理論研究成果,並考慮國際海事立法的發展趨勢,在船舶油污損害賠償的規定,遲延交付的規定,海上貨物留置權的規定,托人變更解除合同權利的規定,海事賠償責任限制制度的規定等幾個方面修改現行《海商法》 。
  13. Sufficient provision of land and marine transport facilities, including carpark

    有足夠的上和設施,包括停車場
  14. Iarino t ransportat ion has aohi eved groal. success in recent yours along wi in i ho development, and global i / al. ion of the world economic trade. whether ; he dove 1 opment of a port, which is lhe pivot, of goods i ntnsfor and repackage in wilier ? and transportation, can follow the steps of time, is of great concern with the existence and development of a port enterprise

    近些年隨著世界經濟貿易的發展和全球化,海上事業也不斷發展壯大,同時,作為貨物換裝樞紐的港口,伴隨著時代的發展也發生著日新月異的變化,因此我們必須對港口企業的現狀和發展給予足夠的重視。
  15. Container terminals are the transportation hinge linking ocean and land, an important resource of one country, a door to foreign trade and have a key role to the development of district economy

    集裝箱碼頭是連接的交通樞紐,是一個國家的重要資源,是對外貿易的門戶,它對于區域經濟的發展具有舉足輕重的作用。
  16. Through transport by land and water

    直通
  17. External merchandise trade statistics cover movements of merchandise between hong kong and her trading partners, by land, air, water and, to some extent, by post

    對外商品貿易統計包括香港與其貿易伴間的貨品進出口,包括經路、航空、及部分郵寄貨品。
  18. These are comprehensive covers for all types of civil and engineering construction projects such as office buildings, roads, factories, tunnels, dams, etc. coverage comprises protection against physical loss or damage and third party liability arising from a broad range of natural hazards or accidents similar to our fire property all risks policy. protection can also be extended to cover debris removal expenses, inland transit, maintenance liabilities, contractor s plant, etc

    建築工程一切險和第三者責任險為各類土木建築工程,如樓宇公路工廠隧道壩等提供全面保障,承保由多種自然災害或意外事故類似於財產一切險引起的財產損失及對第三者造成的人身傷亡和財產損失。保障范圍還可擴展至清除殘骸費用內保證期責任承包商機器損壞等。
  19. This might involve china ' s low - cost labour rather than expensive machines, or relocating factories so they enjoy the lower costs associated with shipping over water rather than land

    這可能涉及到利用中國的廉價勞動力,而不是使用昂貴的機器,或者搬遷工廠,公司能夠用取代,從而降低相關成本。
  20. The seller shall have the equipment strongly packed and shall take measures according to international commercial practice to protect it from moisture, rain, corrosion ( except steel deliveries ) and shock according to its individual shapes and special features so as to withstand the necessary handling, loading and unloading as well as long - distance sea and inland transportation to ensure the equipment ' s safe arrival at the sites without any damage or corrosion ( except steel deliveries ) under the conditions stated under clause 5. 7

    賣方應按照國際貿易慣例根據貨物自身形狀特徵將其包裝牢固,使之避免潮氣、雨、腐蝕(鋼材交付不在此例)和振蕩,並能夠經受長途海中的裝卸,確保設備不會損壞和腐蝕(鋼材交付不在此例) ,使之符合5 . 7款所規定的狀況。
分享友人