永續權 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒngquán]
永續權 英文
right of continuity
  • : Ⅰ副詞(永遠; 久遠) perpetually; forever; always Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞(連接不斷) continuous; successive Ⅱ動詞1 (接在原有的后頭) continue; extend; join 2 (...
  • : Ⅰ名詞1 [書面語] (秤錘) counterpoise; weight (of a steelyard)2 (權力) power; authority 3 (...
  • 永續 : continuance
  1. Learning is the individual ' s inalienable right. as human beings, it is not only our right but also our duty. please never lose the desire to continue learning throughout your lives

    學問是自己本身的利。可以說,是作為人的利和義務。希望大家一輩子都不要忘記「繼學習的精神」 !
  2. With basic personal data and templates of two thumbprints stored in the chip, hong kong permanent residents except those under the age of 11, hong kong residents holding document of identity for visa purposes, people who have the right to land or are on unconditional stay in hong kong, and non - permanent residents who have been issued with a notification label can use their smart id cards for automated immigration clearance through control points installed with e - channels

    是更高度防偽的身份證明文件,證內的晶片儲存了印于證面的基本個人資料及持證人的一對拇指指紋模版。香港久性居民十一歲以下除外持有簽證身份書的香港居民擁有香港入境的人士在香港不受任何逗留條件限制的人士及已獲發通知標簽的非久性居民,可使用智能身份證在安裝了e道的管制站辦理自助過關手
  3. Although you were born in hong kong and a hong kong permanent resident before 1 july 1997, as you are not of chinese nationality after approval of your change of nationality and you have not returned to settle in hong kong in accordance with the transitional provisions under paragraph 6 of schedule 1 to the immigration ordinance and you have been absent from hong kong for a period of not less than 36 months when you return to settle in hong kong, you will lose the status of a permanent resident and cannot enjoy the right of abode in the hksar

    雖然你在香港出生,在一九九七年七月一月以前是香港久性居民;但是,由於你在國籍變更獲批準后,已是非中國籍人士,而你未有依照《入境條例》附表1第6段過渡性條文的規定在限期前返回香港定居,及在返回香港定居時,已連三十六個月或以上不在香港,所以你已沒有香港特別行政區居留
  4. And water policy should be correspound with the renovation of property system, technical renovation, and law system, and then the sustainable development can be ensured

    ( 8 )水價政策還必須與產制度創新、技術創新、法律制度的健全同步進行,這樣才能保證水資源持利用、發展。
  5. Of partial property right and full property right lie differently at, partial property right is to emphasize perpetuity and right of inheritance, and the exercise that counterpoises to earnings power and punish criterion demarcate is in certain limits

    部分產與全部產的不同之處在於,部分產是強調久使用和繼,而對收益和處分的行使則限定在一定范圍之內。
  6. Taking effective measures in the light of its own actual conditions is the only way for china to keep the lasting, healthy and rapid development of economy on one hand, and protect the economic sovereign on the other

    因此,在參與經濟全球化過程中,中國必須結合自身實際採取有效措施,既達到促進經濟的持、健康、快速發展,又能有效維護自己的經濟主,在激烈的經濟競爭中遠立於不敗之地。
分享友人