污水條例 的英文怎麼說
中文拼音 [wūshuǐtiáolì]
污水條例
英文
sewer ordinance- 污 : Ⅰ名詞(臟水; 臟物) slops; sewage; dirt; filth Ⅱ動詞(弄臟) defile; dirty; smear Ⅲ形容詞1 (臟)...
- 水 : 名詞1 (由兩個氫原子和一個氧原子結合而成的液體) water 2 (河流) river 3 (指江、河、湖、海、洋...
- 條 : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
- 污水 : sewage; slops; effluent; drainage; foul water; polluted water; waste water
- 條例 : regulations; rules; ordinances; imperative
-
The declaration of the deep bay water control zone on 1 december 1990 also allowed the epd to begin enforcing the water pollution control ordinance for the area
1990年12月1日,政府正式設立了后海灣水質管制區,使環保署可在管制區內執行水污染管制條例。Water pollution contorl ordinance
水污染管制條例The ongoing enforcement of the water pollution control ordinance is continuing to ensure that expedient connections are eliminated, and other polluting discharges are dealt with quickly and effectively
環保署亦繼續嚴厲執行水污染管制條例,杜絕非法接駁排污渠的不當行為,迅速及有效地處理其他污染事件。It divided all hong kong s marine water into ten water control zones wczs, each of which was given boundaries based on water catchments and geographical characteristics
條例將香港劃分為十個水質管制區,根據其集水區及地理特性設立邊界,繼而為各水質管制區制訂了水質指標和排污標準。As has been demonstrated continually throughout this report, one of the most significant permanent changes to have affected river water quality was the introduction of the livestock waste control scheme under the waste disposal ordinance in 1988, which had the dual effect of encouraging many farmers to close down their polluting livestock operations, and of requiring those that remained in business to treat their livestock waste to specified standards
本報告也提到,環保署於1988年根據廢物處置條例實施了禽畜廢物管制計劃,這是改善河溪水質的重要措施之一。計劃下不少禽畜農戶結束其高污染的農場,有些繼續經營的農戶則在排污前首先自行處理禽畜廢物,以符合排污標準。Discharge licence under water pollution control ordinance
根據水污染管制條例申領排污牌照These wqos are specific objectives laid out in the water pollution control ordinance see chapter 1. they specify the long - term water quality goals that the government is to achieve and maintain for individual rivers in hong kong
水質指標是水污染管制條例詳見第一章所制訂的水質目標,亦是政府所擬定的香港河溪應達到和維持的長遠水質目標。2 the permit holder shall ensure full compliance with all legislation from time to time in force including, without limitation to, the noise control ordinance ( cap. 400 ), air pollution control ordinance ( cap. 311 ), water pollution control ordinance ( cap. 358 ), dumping at sea ordinance ( cap. 466 ) and waste disposal ordinance ( cap. 354 )
許可證持有人須確保經常完全遵守現行法例的規定,包括(但並不只限於)噪音管制條例(第400章) ;空氣污染管制條例(第311章) ;水污染管制條例(第358章) 、海上傾倒物料條例(第466章)及廢物處置條例(第354章) 。2 this permit shall not remove the responsibility of the permit holder to comply with any legislation currently in force such as the noise control ordinance ( cap. 400 ), air pollution control ordinance ( cap. 311 ), water pollution control ordinance ( cap. 358 ), dumping at sea ordinance ( cap. 466 ), the waste disposal ordinance ( cap. 354 ) and others
本許可證並不免除許可證持有人須符合現行生效的法例的責任,例如:噪音管制條例(第400章) ;空氣污染管制條例(第311章) ;水污染管制條例(第358章) ;海上傾倒物料條例(第466章) ;廢物處置條例(第354章) ;及其他條例。2 this permit shall not remove the responsibility of the permit holder to comply with any legislation currently in force such as the noise control ordinance ( cap. 400 ), air pollution control ordinance ( cap. 311 ), water pollution control ordinance ( cap. 358 ), dumping at sea ordinance ( cap. 466 ), waste disposal ordinance ( cap. 354 ) and others
本許可證並不免除許可證持有人須符合現行法例的責任,例如:噪音管制條例(第400章) ;空氣污染管制條例(第311章) ;水質污染管制條例(第358章) ;海上傾倒物料條例(第466章) ;廢物處置條例(第354章)及其他條例。Impacts can be controlled to comply with wpco standards by implementing the recommended mitigations which provide a series of good site management options to minimise the impact of stormwater runoff
影響會被控制至符合水污染管制條例標準。管制方法是透過實行建議的緩解措施以提供一套良好的工地管理方案以減少雨水徑流的影響。These rivers have not shown such positive gains over the past two decades as those achieved by the rivers indus and beas. the pollution load of the rivers has certainly been significantly reduced as a result of the livestock waste control scheme and implementation of wpco controls after december 1990. however, large numbers of farms remain in the catchments of the river ganges, yuen long creek, the kam tin river and tin shui wai nullah
天水圍明渠及錦銹花園明渠的水質近年來並沒有像梧桐河和雙魚河一樣顯著地改善,雖然政府於1990年12月推行了禽畜廢物管制計劃及實施水污染管制條例,河道的污染量有所減少,但平原河元朗河錦田河及天水圍明渠集水區一帶尚有許多禽畜農場,加上區內不少鄉村尚未設有公共污水管道,因此污染問題並不容易解決。Sewage utilization act
污水利用條例Epd and other departments concerned have taken prosecution action from time to time against works contractors for illegal discharge in breach of the water pollution control ordinance
環保署及其他有關部門一直採取行動執法,任何工程承建商如非法排放污水,會觸犯《水污染管制條例》 。Following the enactment of the water pollution control ordinance in 1980, the government began gradually appointing ten water control zones wczs, along with a few supplementary wczs, as a way of focusing its work of controlling water pollution
1980年水污染管制條例正式公布以後,政府便開始分階段指定十個水質管制區和一些附水質管制區,來推進水污染管制工作。These two new regulations are the merchant shipping prevention of pollution by sewage regulation " sewage regulation " and the merchant shipping prevention and control of pollution regulation " fees regulation "
這兩條新規例一為商船防止污水污染規例污水規例,另一為商船防止及控制污染費用規例費用規例。The government will shortly table two new regulations at the legislative council to comply with the requirements of an international convention in preventing pollution to marine environment by ships. these two new regulations are the merchant shipping prevention of pollution by sewage regulation " sewage regulation " and the merchant shipping prevention and control of pollution regulation " fees regulation "
政府即將向立法會提交兩條新規例,以便能符合有關防止船舶污染海洋環境的國際公約的規定。這兩條新規例一為《商船(防止污水污染)規例》 (污水規例) ,另一為《商船(防止及控制污染) (費用)規例》 (費用規例) 。A spokesperson for the economic development and labour bureau said today 14 january that the sewage regulation, made under the merchant shipping prevention and control of pollution ordinance, seeks to give effect to the requirements of annex iv to the international convention for the prevention of pollution from ships marpol 73 78. the fees regulation is made to charge fees in relation to the survey and certification services provided by government surveyors under the sewage regulation
經濟發展及勞工局發言人今日(一月十四日)表示,污水規例是根據《商船(防止及控制污染)條例》訂立的,藉以在香港實施《 73 / 78國際防止船舶造成污染公約》附件iv (附件iv )的規定,而訂立費用規例是以便政府驗船師按污水規例提供驗船和發出證書服務時收取費用。A spokesperson for the economic development and labour bureau said today ( 14 january ) that the sewage regulation, made under the merchant shipping ( prevention and control of pollution ) ordinance, seeks to give effect to the requirements of annex iv to the international convention for the prevention of pollution from ships ( marpol ) 7378. the fees regulation is made to charge fees in relation to the survey and certification services provided by government surveyors under the sewage regulation
經濟發展及勞工局發言人今日(一月十四日)表示,污水規例是根據《商船(防止及控制污染)條例》訂立的,藉以在香港實施《 7378國際防止船舶造成污染公約》附件iv (附件iv )的規定,而訂立費用規例是以便政府驗船師按污水規例提供驗船和發出證書服務時收取費用。The government will shortly table two new regulations at the legislative council to comply with the requirements of an international convention in preventing pollution to marine environment by ships. these two new regulations are the merchant shipping ( prevention of pollution by sewage ) regulation ( " sewage regulation " ) and the merchant shipping ( prevention and control of pollution ) ( fees ) regulation ( " fees regulation " )
政府即將向立法會提交兩條新規例,以便能符合有關防止船舶污染海洋環境的國際公約的規定。這兩條新規例一為《商船(防止污水污染)規例》 (污水規例) ,另一為《商船(防止及控制污染) (費用)規例》 (費用規例) 。分享友人