汽車拋錨 的英文怎麼說
中文拼音 [qìjūpāomáo]
汽車拋錨
英文
roadside breakdown- 汽 : 名詞1. (由液體或某些固體變成的氣體) vapour2. (水蒸氣) steam
- 車 : 車名詞1. (中國象棋棋子的一種) chariot, one of the pieces in chinese chess2. (國際象棋棋子的一種) castle; rook
- 拋 : 動詞1. (扔; 投擲) throw; toss; fling 2. (丟下; 拋棄) leave behind; cast aside; abandon
- 錨 : 名詞(鐵制的停船設備) anchor
- 汽車 : automobile; motor vehicle; car
- 拋錨 : 1 (下錨使船停穩) drop anchor; lower an anchor; let go an anchor; cast anchor; at anchor2 (車輛...
-
My car conked out in the middle of the desert
我的汽車在沙漠當中拋了錨。The car conked out at the crossroads
汽車在十字路口拋錨了Then his car broke down; something had happened to the ignition.
他的汽車拋了錨;點火系統出了毛病。How was i to know that the car would break down ? i haven ' t go second sight, you know
我怎麼可以預先知道汽車會拋錨呢?我又沒有先見之明。The car stalled at the roundabout.
那輛汽車在環形交叉處拋錨了。The bus broke down on the way.
公共汽車在路上拋錨了。Faber realized that the car would soon stop altogether.
費伯知道,汽車很快就要拋錨了。We had gone about fifty miles when the car broke down.
我們開出約五十英里汽車就拋錨了。Our car stalled on the brow of a steep hill
我們的汽車在山頂陡坡處拋錨了The car stalled at the roundabout
那輛汽車在環形交叉處拋錨了What does this mean ? we really have no control over 10 % of what happens to us. we cannot stop the car from breaking down. the plane will be late arriving, which throws our whole schedule off. a driver may cut us off in traffic
這意味著什麼?我們無法掌握那10 %的際遇。我們無法阻止行程因汽車壞掉、航班誤點,甚或車子拋錨而延誤。When my car broke down, i flagged a police car
當我的汽車拋錨的時候My mother can ' t come for me because her car broke down
我*汽車拋錨了,所以就不能來看我了。I exited the freeway and turned onto college drive
在只差400多米就到學校的時候,我的汽車拋錨了。My car has broken down and i haven ' t a clue what ' s wrong with it
我的汽車拋錨了,而我卻對究竟出了什麼毛病一無所知。One night, a young man ' s car broke down on the dark and remote road : the tyre was exploded
一天晚上,在漆黑偏僻的公路上,一個年輕人的汽車拋錨:汽車輪胎爆了!There is a back - up on the 59th street bridge because of a stalled car in the eastbound lane
目前,由於向東方向行駛道上有輛汽車拋錨,造成第五十九條街的橋面交通阻塞。On cold days he would run his car motor to prevent it stalling
冷天,他常常使汽車馬達轉動以防拋錨。This measure is most often taken if you think you have said something that is tempting fate, such as “ my car has never broken down ? touch wood
通常當你說了一些考驗命運的話時,你才採取這個方法,例如, 「我的汽車從來沒有拋錨過摸摸木頭,惡運快走! 」It tends to get stuck in first gear, has trouble changing direction, hesitates when the road gets rough and never seems to reach its destination. it ' s a company
第一次啟動往往打不開,方向盤存在問題,道路崎嶇不平時容易拋錨,似乎永遠也到不了終點.公司汽車就是這樣分享友人